2014.05.27【日译中】地震

暮月倚风 (暮月菌くれづき) 译译生辉
171 9 0
发表于:2014-05-27 20:29 [只看楼主] [划词开启]

地震

地震

 日本は地震の多い国です。一年間に千回ぐらいあります。この回数を聞くと、外国人はたいていびっくりします。しかし、日本人は小さい地震なら、あまり心配しないです。日本では地震の研究が進んでいるので、丈夫な建物が多いです。だから、地震があっても、建物が倒れることはあまりないのです。お寺や大仏など、昔の古いものも倒れずに、たくさん残っています。

 日本是地震多发的国家。一年发生上千次地震。听到这个次数。外国人多数会吓一跳。但是,如果是小的地震,日本人并不怎么担心。日本对地震的研究很发达。结实的建筑物很多。所以,即使是地震,建筑物也几乎不会倒塌。寺院和大佛等等很多古建筑也不倒塌,很多留下来了。

 もし、地震が起きたら、どうしたらいいのですか。火を使っていれば、すぐその火を消さなければなりません。家が倒れるより火事になるほうが危険なのです。それから、戸や窓を開けて、外へ出る用意をしたほうがいいです。しかし、地震が起きても、すぐ外へ出ないほうが安全です。一分ぐらい経てば、地震が続いても、大丈夫だから、火やガスなどが安全かどうか、調べます。外にいる時、地震が起きたら、建物のそばを歩かないほうがいいです。窓のガラスが割れて、落ちてくることが多いからです。

 如果地震发生了,要怎么做才好呢?使用火的话,就要立刻熄灭火。因为房屋倒塌而造成火灾是很危险的。还有,打开门窗,做好外出的准备是不错的做法。但是,地震发生的时候,不立刻外出反而比较安全。经过一分钟左右就会有余震,如果没事的话,调查火和燃气的安全。在外面的时候,如果地震发生了,最好不要靠近建筑物旁边。因为窗户的玻璃破碎而落下的事情很多。

 地震がいつ起きるのか、知ることはまだ難しいです。昔から、動物がうるさく鳴いたり、ものを食べなくなったりすれば、地震が起きるという話もあります。しかし、本当かどうか、研究しなければ、分からないことがたくさんあります。科学が進みましたが、地震の予知はまだ難しい問題です。

 了解地震的发生时间还很困难。自古以来,就有动物变得吵闹、不进食,就会有地震发生的传言。但是,是不是真的如此,不经过研究,还是有很多不知道的事情。科学进步了,地震的预知还是困难的事情。

最后编辑于:2014-10-29 21:00
分类: 日语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团