2014.05.25【日译中】上海を訪れる-2

迦陵 (叶子) 译坛新秀
286 1 0
发表于:2014-05-28 00:05 [只看楼主] [划词开启]



上海を訪れる - 2


上半部分上海を訪れる - 1 http://s.hujiang.com/topic/137811/



一見して服装の違う人間を珍しいと思ったのだろうか。

可能是因为穿着不一样的人很少见吧。

「日本人か」「どこか来たのか」そういう意味なのだろうと見当はつけてみたが答えられない。

“是日本人吗”“从哪里来的?”这些被问到的问题我都没法回答。

そうだ、中国では友好の印にたばこを勧めるのだった。

是呀,在中国给别人递烟是友好的表示,我记得是谁这样给我这样说过。

だれかにそう教えてもらったことを思い出して、胸のポケットからたばこの箱を取り出した。

于是我就从胸前的口袋里拿出烟盒。

しばらくして、一人が遠慮がちに手を出した。

一小会,就有人有些客气的伸出手来。

その手に後ろが続いて、あっという間に空になってしまった。

接着就递到了后面的人手中,一会儿盒子里就没有烟了。

「謝謝」の声を聞いて、「中日友好に一役買ってるんだ」とうれしくなった。

听到了“谢谢”的道谢声,感觉为中日友好出了一份力,很开心。

片言の日本語で、あるいは上海語で争うように語り掛けてくるどの顔にも、笑顔がこぼれている。

跟我搭话的人们上海话中夹杂着只言片语的日语,每个人脸上都洋溢着明朗的笑容。

なんでこんなに明るいのだろう。

那笑容为什么会这样明朗?

国を挙げての経済発展、国際化のかけ声の下でばんばることしか知らない私には、この明るさは理解し難いものだ。 

在举国上下都在发展经济,和国际化的呼声中对还不知努力为何物的我来说对那种明朗还是很难理解的呀。

 

 …黄浦江から流れ出水がもう届かなくなったのだろうか、黄色く濁っていた海の色がエメラルド色に変わった。

……已经离黄浦江很远了吧,海水已经从浑浊的黄色变成了宝石蓝。

ジャンクの姿ももう見えなくなった。

也无法看到岸边的帆船了。

それにしても、あの明るさは何なのだろうか。私はもう一度上海を訪ねようと決めた。

而且,那种明朗的到底是什么,我决定再一次探访上海。

そしてあの明るさがどこから来るのか、確かめてみたいと思った。

而且,那种明朗是从哪里散发出来的,我一定会弄清楚的。

 

「鑑真号」の甲板の上で、心地よい風に吹かれながら、私は文字どおり、「上海、再見(ツアイテエン)」を誓った。 

 站在鉴真号的甲板上,舒适的海风迎面吹来,我在心里默默的说再见 上海。


最后编辑于:2014-05-28 23:37
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团