2014.05.28【日译汉】小心免费Wi-Fi!有盗取你个人信息的可能性!(1)

xiaobaitufan (Fan) 译坛新宠
96 5 0
发表于:2014-05-28 14:14 [只看楼主] [划词开启]
 

無料Wi-Fiに気をつけて!あなたの個人情報を盗まれている可能性が!(27句)(1)

小心免Wi-Fi!有盗取你个人信息的可能性!

無料Wi-Fiに気をつけて!あなたの個人情報を盗まれている可能性が!「3時間で2907人が接続利用」

小心免Wi-Fi! 可能盗取你个人信息!“3个小内前后共有2907人使用。”

無料Wi-Fiスポットでコーヒーを飲みながら、フェースブックのメッセージを見たりオンラインバンキングの口座をチェックしたり、はたまたネットでお買い物をしたり。そんな時、隣でカフェラテを飲みながらネットサーフィンをしている普通のお客が、ハッカーの可能性があるということを考えたことがありますか?

在免Wi-Fi所一喝着咖啡,一看着face book上的消息,一边检查账户on-line banking)亦或者是一在网上物。那个候(的你),可曾考在旁的咖啡喝着咖啡一网上冲浪的普通客人有可能是黑客?

こうしたスマートフォンに対するハッキングには主に2種類があるとのこと。ひとつはワイヤレスBlueTooth経由で、「オン」になっていると付近の端末とのコミュニケーションが可能になり、つまりあなたのそばに居るハッカーが、あなたに気付かれずに、あなたの端末にアクセスできることになります。

这样的智能手机(Smart Phone)黑客主要分2。一是大概由无线电变为ON”状,与附近的行交,也就是你旁的黑客,你不注意的,你的端将被侵入。

ただ、これは比較的にまれで、より一般的なものはなんといってもWi-Fi接続を狙ったもの(!)。Wi-Fi接続を試みる時、接続可能Wi-Fiリストに出てくる「無料公共Wi-Fi」といった、無害そうな名前のWi-Fi、実はハッカーの作ったワナである可能性が。

只是,与此相比にまれで(此?),的来,与一般的Wi-Fi相比更加连续频繁的找攻机会!(意思明白,表达不出来~~~~(>_<)~~~~ )在尝试连接到Wi-Fi,所列出的可以接的一表中示出来的 “免公共WiFi”, 这样无害的Wi-Fi,其可能是黑客做的接。


待续……

 

備考:

①【はたまた】 【hatamata

或者;
->
それともまた;あるいは。

「鳥か飛行機か、-UFOか」

②【ワイヤレス】 【waiyaresu】①

【名】【英】wireless

线电;无线电报;无线电话。(無線電信。無線電話。また、信号の入出力に無線を使用することを表す。)
ワイヤレス
マイク。/无线麦克

用颜色标出的是不太明白的地方。

最后编辑于:2014-10-29 19:24
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团