2014.05.28【日译中】陽だまりの彼女(七)

发表于:2014-05-28 15:32 [只看楼主] [划词开启]


陽だまりの彼女

(向阳处的她)





上履きが消え、濡れた雑巾が机の中に押し込まれ、体育祭のときに撮影された写真の目の部分にはコンパスで穴を開けられた。クラスでの真緒への対応は、大きく二つに分かれた。いじめるか、それをそそのかすかだ。


拖鞋消失不见,课桌里被塞了湿抹布,运动会时候拍的集体照,眼睛的部分被图钉开了洞。班级里对真绪的反应大致分为两种,要么参与欺负,要么坐视不理。

 

また、教師たちの中にも真緒の劣っている点を利用する者がいた。授業を盛り上げるための「オチ」に真緒を使うのだ。


另外,老师中也有利用真绪缺点的人。为了炒热上课的气氛,拿真绪当段子用。

 

「そう、「A of B」で「BのA」と訳すんだったな。もう、ここまではバカでもわかるな。じゃあ渡来、「BのA」を英語に訳すと?」


可以用‘A of B’翻译B的A。说到这样,连笨蛋都懂了吧。那么渡来,‘B的A’用英语怎么翻译?”

 

「わかりません」


我不知道

 

クラス中が爆笑する。教師と一緒に。かくして教室には一体感が生まれ、授業はつつがなく進行する。


整个班级爆笑起来,老师也不例外。整个教室浑然一体,上课很顺利地进行着。

 

そういう日々がずっと続いていたのだが、年が明けてしばらく経ったある日、ついに堪忍袋の真緒が切れてしまった。といっても真緒の堪忍袋ではなく、僕のだ。


这样的日子一天天持续着,新年过后的没几天,事情的发展终于超过了真绪忍耐的界限,确切地说是超过了我忍耐的界限。

 

「真緒って、髪だけはきれいだよねえ」


“真绪也就只有头发漂亮了啊”

 

潮田という女子生徒が、そう褒めながら真緒のショートヘアを撫でている。一見仲睦まじげな光景だったが、その手の中には給食で出されたマーガリンがあった。ひと撫でごとに真緒の髪は不自然な光沢を増し、潮田は取り巻きたちと目配せしあってニヤニヤ笑っていた。


名叫潮田的女生一边这样夸着一边抚摸着真绪的短发。乍一看是其乐融融的场景,但她手中捏着学校午餐时发的黄油。每被抚摸一下,真绪的头发都增加了不自然的光泽。潮田朝着围在一边的同学挤眉弄眼还嗤嗤地笑着。




つづく

待续

越谷 オサム  新潮社



前文请戳:

2014.05.15【日译中】陽だまりの彼女(一)

2014.05.16【日译中】陽だまりの彼女(二)

2014.05.17【日译中】陽だまりの彼女(三)

2014.05.20【日译中】陽だまりの彼女(四)

2014.05.27【日译中】陽だまりの彼女(五)

2014.05.27【日译中】陽だまりの彼女(六)


最后编辑于:2014-05-28 15:32
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团