2014.05.28【英译中】A Spy's Duty 节选(九)

发表于:2014-05-28 21:37 [只看楼主] [划词开启]

“Has she no mother?” I suggested in the pause he made.

“她没有妈妈吗?”在他停顿时,我提议道。

“She has no living relatives, and mine are uncongenial to her.”

“她没有在世的亲人了,并且我的亲人和她处不来。”

This to save another question. I understood him perfectly.

这倒省的问另外一个问题了。我完全了解他。

“I can not ask any of them to stay with her,” he pursued decisively. “She would not consent to it. Nor can I ask any of her friends. That she does not wish, either. But I can hire a companion. To that she has already consented. That she will regard as a kindness, if the lady chosen should prove to be one of those rare beings who carry comfort in their looks without obtruding their services or displaying the extent of their interest. You know there are some situations in which the presence of a stranger may be more grateful than that of a friend. Apparently, my wife feels herself so placed now.”

“我不能让他们中任意一个来陪她,”他果断地说道。“她不会同意这样做,我也不能请她朋友,这样她同样不希望。但是我可以雇一个侍奉,这个她倒是完全同意。如果被选的小姐证实是极少部分人,即有着顺眼的外貌,不在她们服务以外多管闲事,或展示她们兴趣范围,这便是她认为合适的人选(如果被选中的女士能有着顺眼的外貌,不多管闲事,也能收起她的好奇心,这样少见的人是我们想要找的。)。你知道,在有些情况下,陌生人在场要远远好过朋友。很显然,我的妻子感觉自己现在就置于这样的境地。”

Here his eyes again read my face, an ordeal out of which I came triumphant; the satisfaction he evinced rightly indicated his mind.

此时他的眼睛又审视着我的脸庞,这是我走向胜利前的煎熬;他表现出来的满意正表明他的想法。



最后编辑于:2014-05-31 10:30
分类: 英语
全部回复 (13) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团