2014.05.29【日译中】最后的朋友(台词脚本)(7) (25句)

xiaobaitufan (Fan) 译坛新宠
156 6 0
发表于:2014-05-29 16:20 [只看楼主] [划词开启]

2014.05.29【日译中】最后的朋友(台词脚本)(7 (25句)

 

タケルの家

小武的家

自宅の電話が鳴り、受話器に手を伸ばすタケル。

自家的电话铃响,伸手去拿听筒的小武。

シラハタユウコ』の表示に、タケルは電話を無視して仕事に向かう。

出现“LAST FRIENDS”,(这里怎么翻?)小武无视电话,专心工作。

撮影スタジオ

摄影棚内

モデルにメイクしていくタケル。

小武对准模特拍摄。

「うん、OK!いいですよ。終わりです。」

“嗯,OK!好的!结束啦。”

モデルがタケルの頬に突然キスをする。

“模特突然亲了小武的脸颊。

「やめて下さいよ。変な噂立てられちゃいますよ。」

“请不要这样。会有奇怪的谣言的。

「いいじゃん。変な噂大歓迎!ね、今度一度飲みに行かない?いつだったらいい?」

“有什么不可的。绯闻大受欢迎!下次一起去喝酒怎么样?什么时间好呢?”

「夜はバイト入ってるからなー。」

“晚上还要去做兼职呢。”

タケルのそっけない返事にモデルは黙ってその場を去る。

小武冷淡的回答使模特沉默地离开。

タケルは、本業であるヘアメイクの仕事を終えると、自転車でアルバイト先に向かった。

小武在担任发型师本职工作结束后,骑着自行车去往向打工的地方。

「運命の出会いは、結構何気なく訪れる。瑠可,君との場合はそうだった。

“命中注定的相遇,无意间将至。瑠可,和你的相遇便是如此。”

信号待ちをしているタケルに瑠可が並ぶ。

在等待信号灯的小武和瑠可并排而站。

「あ!!」

“誒!!

雑貨屋で自分にぶつかってきた子だと気づくタケル。

小武注意到瑠可 是上次一个人在杂货铺碰到的那个人。

「あ!!」

“啊!”

??見んな、バーカ!」

“嗯?看什么呢,傻瓜!”

信号が青に変わり、瑠可は自転車を走らせる。

信号灯变为绿色,瑠可继续骑自行车往前走。

「あ!待ってこれ!落し物!!これ!」ちょっと待って!!」

“哎!等等!落东西了!哎……等等我!!”

必死に瑠可を追うタケルだったが、瑠可はどんどん引き離していく。

尽管小武拼命地追瑠可,但是离瑠可的距离越来越远。

 

待续……

分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团