2014.05.29【日译中】ネコとネズミ

发表于:2014-05-29 17:54 [只看楼主] [划词开启]

ネコとネズミ

猫和老鼠

ある家に、ネズミがたくさんいました。

曾有个人家,家里有很多的老鼠。

ネコがそれを聞きつけて、やって来ました。

猫听说了这件事之后,就来到了这里。

そして出てくるネズミを、次から次へと食べました。

之后,猫接连不断的吃掉了出现的老鼠。

ネズミは出て行った仲間がみんな食べられたので、穴の奥に逃げ込んで隠れている事にしました。

老鼠(发现)出去的同伴都被吃了之后,就逃到洞的更深处藏起来了。

「はて、穴に逃げ込まれては手が届かない。どうしたら、奴らをおびき出せるかな?」

嗯,要是(老鼠)都逃到深洞里去,就够不到(它们)了。怎样做才能把那些家伙引出来呢?

と、ネコは頭をひねって考えました。

于是,猫绞尽脑汁的想办法。

「そうだ」

这样啊。

ネコが考えたのは天井によじ登って突き出た木組みにぶらさがり、死んだ真似をする事でした。

猫想到的(办法)是爬上天花板,挂在突出的木质结构上,假装像死了一样。

こうして待っていれば、ネズミが出てくると思ったのです。

这样等着的话,老鼠就会出来了。猫是这样想的。

しかし、ネズミの中の一匹が穴から首を出して、ぶら下がっているネコを見てこう言いました。

但是,其中一只老鼠从洞里探出头来,看到挂在天花板上的猫之后,是这样说的。

「おい、ネコの旦那。たとえあんたが革袋に化けたって、おれは側へは行かないぜ」

喂,猫老大,即使你你伪装成口袋,我们也不会到你身边去的哦。

このお話しは、賢い人というものは、相手が悪い人だと分かった後は、その人がどんなにうわべをとりつくろってみても、決して騙されないという事をたとえています。

这个故事讲得是,所谓贤人指的是,在知道对方是坏人之后,无论那个人再做怎样的表面功夫,都绝不会被骗,

分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团