2014.05.30【英译中】The fault in our stars(1.8)

hippo1120 (河马) 路人甲
671 26 0
发表于:2014-05-30 00:22 [只看楼主] [划词开启]
There were five others before they got to him. He smiled a little when his turn came. His voice was low, smoky, and dead sexy. “My name is Augustus Waters,” he said. “I’m seventeen. I had a little touch of osteosarcoma a year and a half ago, but I’m just here today at Isaac’s request.”
在轮到他做自我介绍之前,还有其他的五个人也各自做了介绍。轮到他的时候,他笑了笑。他的声音低沉,有点沙哑,却该死的性感。“我叫奥古斯塔斯.沃特斯”他说道,“我17岁,一年半前得了骨癌,但是今天我是应艾萨克的邀请来到了这里。”
“And how are you feeling?” asked Patrick.
“那你感觉怎么样?”帕特里克问道。
 “Oh, I’m grand.” Augustus Waters smiled with a corner of his mouth. “I’m on a roller coaster that only goes up, my friend.” 

“我很好啊,” 奥古斯塔斯.沃特斯笑着答道,嘴角漂亮的上扬,“我就是在做一直在爬坡的过山车,朋友”(不理解什么意思啊

When it was my turn, I said, “My name is Hazel. I’m sixteen. Thyroid with mets in my lungs. I’m okay.”

轮到我的时候,我说,“我叫黑兹尔,16岁,甲状腺癌转肺癌,我挺好的。”
The hour proceeded apace: Fights were recounted, battles won amid wars sure to be lost; hope was clung to; families were both celebrated and denounced; it was agreed that friends just didn’t get it; tears were shed; comfort proffered. Neither Augustus Waters nor I spoke again until Patrick said, “Augustus, perhaps you’d like to share your fears with the group.”
一个小时很快就过去了:我们与癌症的战斗依然在继续,在注定会失败的战争中偶尔赢了几场战役,希望依旧尚存,几家欢喜几家愁,朋友们都不会懂我们的处境,我们伤心落泪,然后得到安慰。奥古斯塔斯.沃特斯和我没有再说话,直到帕特里克开口:“奥古斯塔斯,或许你愿意和我们分享一下你的恐惧么?”
“My fears?” 
“我的恐惧么?”
“Yes.”
“是的。”
 “I fear oblivion,” he said without a moment’s pause. “I fear it like the proverbial blind man who’s afraid of the dark.” 
“我害怕被遗忘,”他毫不停顿的说道,“我害怕被遗忘就像谚语里的盲人害怕黑暗。”
“Too soon,” Isaac said, cracking a smile.
“还言之过早了。”艾萨克说道,莞尔一笑。
“Was that insensitive?” Augustus asked. “I can be pretty blind to other people’s feelings.” 
“是太没感觉了么?” 奥古斯塔斯问,“我可以对别人的感情变的很麻木。”
Isaac was laughing, but Patrick raised a chastening finger and said, “Augustus, please. Let’s return to you and your struggles. You said you fear oblivion?” 
艾萨克大笑,但是帕特里克竖起了食指让他噤声,然后帕特里克自己说道:“奥古斯塔斯,请吧,还是跟我们说说你自己还有你怎么抗癌的吧?你说你害怕被遗忘?”
“I did,” Augustus answered.
“是的,我害怕。” 奥古斯塔斯回答道。
Patrick seemed lost. “Would, uh, would anyone like to speak to that?”
帕特里克看起来有点茫然,“还有谁也能谈谈这个话题?”
I hadn’t been in proper school in three years. My parents were my two best friends. My third best friend was an author who did not know I existed. I was a fairly shy person—not the hand-raising type. 

最近三年,我并没有正八经的上过学。我的父母是我最好的两个朋友。我第三个好朋友是一个压根不知道我是谁的作家。我真的是个特别害羞的人,不是会主动举手发言的人。


书接上文:

2014.05.20【英译中】The fault in our stars(1.1)

2014.05.21【英译中】The fault in our stars(1.2)

2014.05.22【英译中】The fault in our stars(1.3)

2014.05.23【英译中】The fault in our stars(1.4)

2014.05.26【英译中】The fault in our stars(1.5)

2014.05.27【英译中】The fault in our stars(1.6)

2014.05.28【英译中】The fault in our stars(1.7)


@figblossom  @lotusLI88  @ccl135500   @蓝岚happy  @Janice1228  @loislotus @亦零涯 @_眷恋 @猫四狗八


分类: 英语
全部回复 (26) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团