20140530【英译中】《陶乐熙奇遇记》第二章(4)

汪德均 (老顽童) 译坛新宠
131 5 0
发表于:2014-05-30 08:43 [只看楼主] [划词开启]
        The Witch of the North seemed to think for a time, with her head bowed 
        and her eyes upon the ground. Then she looked up and said, "I do not 
        know where Kansas is, for I have never heard that country mentioned 
        before. But tell me, is it a civilized country?" 
        "Oh, yes," replied Dorothy. 
        "Then that accounts for it. In the civilized countries I believe there 
        are no witches left, nor wizards, nor sorceresses, nor magicians. But, 
        you see, the Land of Oz has never been civilized, for we are cut off 
        from all the rest of the world. Therefore we still have witches and 
        wizards amongst us."
  
    北方女巫低下了头,看着地面,似乎想了一会儿;然后,抬起头来,说道:“我不知道堪萨斯在哪儿,也从来没有听说过。请告诉我,那是一个开化的地方吗?”
   “是啊,”陶乐熙回答。
   “原因就在这儿。我相信,在开化的地方,是没有女巫啊,巫师啊,魔法师啊之类的。可是你瞧,我们这片奥兹大地,还没有开化,我们与全世界其他地区都是隔绝的,因此,我们还有女巫、巫师和魔法师耶。”
 


        "Who are the wizards?" asked Dorothy. 
        "Oz himself is the Great Wizard," answered the Witch, sinking her voice 
        to a whisper. "He is more powerful than all the rest of us together. He 
        lives in the City of Emeralds." 
        Dorothy was going to ask another question, but just then the Munchkins, 
        who had been standing silently by, gave a loud shout and pointed to the 
        corner of the house where the Wicked Witch had been lying.
       "What is it?" asked the little old woman, and looked, and began to 
        laugh. The feet of the dead Witch had disappeared entirely, and nothing 
        was left but the silver shoes.
    
        "She was so old," explained the Witch of the North, "that she dried up 
        quickly in the sun. That is the end of her. But the silver shoes are 
        yours, and you shall have them to wear." She reached down and picked up 
        the shoes, and after shaking the dust out of them handed them to 
        Dorothy.
   
   “谁是巫师呀?”陶乐熙问道。
   “奥兹就是一个伟大的巫师,”女巫压低了声音,用耳语答道,“他的法力比我们全部女巫加起来还要大。他住在翡翠城。”
        
    陶乐熙还想问一个问题,这时,原本站在一旁默不作声的三个梦境人,突然一声大叫,并且指着房子的一角——邪恶女巫死亡之处。
   
        
  “啥事儿?”女巫问道,看了一眼,随即笑了起来。死女巫的那双脚已经完全消失了,只剩下那双银鞋。
  “她太老了,”北方女巫解释说,“所以很快就被阳光化掉了。这就是她的下场。但这双银鞋属于你了,你要穿上。”她伸手捡起那双鞋,抖掉了上面的尘土后,就递给了陶乐熙。


        "The Witch of the East was proud of those silver shoes," said one of the 
        Munchkins, "and there is some charm connected with them; but what it is 
        we never knew."
        Dorothy carried the shoes into the house and placed them on the table. 
        Then she came out again to the Munchkins and said: 
        "I am anxious to get back to my aunt and uncle, for I am sure they will 
        worry about me. Can you help me find my way?"
      The Munchkins and the Witch first looked at one another, and then at 
        Dorothy, and then shook their heads. 
        "At the East, not far from here," said one, "there is a great desert, 
        and none could live to cross it." 
        "It is the same at the South," said another, "for I have been there and 
        seen it. The South is the country of the Quadlings." 
        "I am told," said the third man, "that it is the same at the West. And 
        that country, where the Winkies live, is ruled by the Wicked Witch of 
        the West, who would make you her slave if you passed her way." 
        "The North is my home," said the old lady, "and at its edge is the same 
        great desert that surrounds this Land of Oz. I'm afraid, my dear, you 
        will have to live with us."


    一个梦境人说道:“恶女巫常为这双银鞋而得意洋洋,因为这鞋有些魔法;但具体情况,我们也不知道。” 
        
    陶乐熙把鞋拿进屋,放在了桌子上,然后出来对梦境人说:
   “我急着要回到我的婶婶和伯伯家,因为我敢肯定,他们很担心我呢。你们能帮我找到回家的路吗?”
       
     那几个梦境人和女巫先是你看着我,我看着你,然后看着陶乐熙,摇摇头。
    一个说:“向东走不了不远,就是一个大沙漠,没有人能够穿过它。”
   “南方还是那样的,”另一个说,“因为我到过那儿,亲眼见过。南方是瓜德林斯人的国家。”
   “我听说,”第三个人说,“西方也一样。那里是文集人居住的国家,正由西方恶女巫统治着;无论谁路过那儿,都要被她抓住,被迫当奴隶。”
    “我家在北方,”老太太说,“北方的边缘,也是围绕着奥兹大地的同一个大沙漠。孩子啊,你恐怕不得不和我们在一起啦。”
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团