2014.5.30 [日译中] 夏目漱石「心」 先生与我(五)

shmfight (そん) 初涉译坛
92 6 0
发表于:2014-05-30 10:57 [只看楼主] [划词开启]

二人の間(あいだ)には目を遮(さえぎ)る幾多の黒い頭が動いていた。

有许多黑色的脑袋在我们俩之间涌动,挡住了我们的视线。

 

特別の事情のない限り、私はついに先生を見逃したかも知れなかった。

如果没有特别的事情,我或许最后也不会看到老师。

 

それほど浜辺が混雑し、それほど私の頭が放漫(ほうまん)であったにもかかわらず、私がすぐ先生を見付け出したのは、先生が一人の西洋人を伴(つ)れていたからである。

和这样混杂的海滨无关,和我散漫的脑袋也无关,我之所以一眼就注意到老师,是因为老师的旁边有一个西洋人。

 

その西洋人の優れて白い皮膚の色が、掛茶屋へ入るや否(いな)や、すぐ私の注意を惹(ひ)いた。

那个西洋人具有非常显眼的白色皮肤,在他刚进入茶馆时,就引起了我的注意。

 

純粋の日本の浴衣(ゆかた)を着ていた彼は、それを床几(しょうぎ)の上にすぽりと放(ほう)り出したまま、腕組みをして海の方を向いて立っていた。

穿着日本式浴衣的他,把浴衣往长凳上随意一放,就抱着胳膊朝大海的方向去了。

 

 

彼は我々の穿(は)く猿股(さるまた)一つの外(ほか)何物も肌に着けていなかった。

他除了穿了一件我们平时穿的内裤外什么都没穿。

 

私にはそれが第一不思議だった。

那是让我觉得最不可思议的地方。

 

私はその二日前に由井(ゆい)が浜(はま)まで行って、砂の上にしゃがみながら、長い間西洋人の海へ入る様子を眺(なが)めていた。

我两天前从由井到海边去,蹲在沙滩上,久久凝望着西洋人进入大海的样子。

 

私の尻(しり)をおろした所は少し小高い丘の上で、そのすぐ傍(わき)がホテルの裏口になっていたので、私の凝(じっ)としている間(あいだ)に、大分(だいぶ)多くの男が塩を浴びに出て来たが、いずれもと腕と股(もも)は出していなかった。

我坐的地方在稍微有点小高的山丘上,因为旁边就是旅馆的后门,我一直盯着那儿看,大多数的男人都是为了冲洗身上的盐而来到这儿,但是胸部、臂膀和大腿都没有露出来。

 

女は殊更(ことさら)肉を隠しがちであった。

女人的话更是把肉裹得严严实实的。

最后编辑于:2014-10-29 18:48
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团