2014.05.30【英译中】我坐而眺望——沃尔特▪惠特曼

Daisy夭药 (番茄) 路人甲
839 10 1
发表于:2014-05-30 18:17 [只看楼主] [划词开启]

I Sit and Look Out 

我坐而眺望
by Walt Whitman 

 ——沃尔特惠特曼
I sit and look out upon all the sorrows of the world,  

and upon all oppression and shame, 

我坐观世间所有的悲哀,压迫和羞辱,
I hear secret convulsive sobs from young men at  
anguish with themselves, remorseful after deeds done, 

我听见年轻人悄悄地啜泣,为自己的所作所为痛苦,懊悔不已,
I see in low life the mother misused by her children,  
dying,neglected, gaunt, desperate, 

我看见母亲被自己的孩子虐待,绝望憔悴,奄奄一息,无人问津,
I see the wife misused by her husband, I see the  
treacherous seducer of young women, 

我看见妇女被自己的丈夫虐打,奸诈的骗子诱哄纯真的少女,
I mark the ranklings of jealousy and unrequited love  
attempted to be hid, I see these sights on the earth, 

我看见世界上那些目光中极力想要隐藏的怨恨的嫉妒和暗恋,
I see the workings of battle, pestilence, tyranny, I see 
martyrs and prisoners, 

我看见战争,瘟疫和暴政,我看见烈士与囚犯,
I observe a famine at sea, I observe the sailors casting 
lots who shall be kill'd to preserve the lives of the rest, 

我看见海上的一场饥荒,我看见船员们抽签决定牺牲谁来为其他人提供食物,以保全其他人的生命,
I observe the slights and degradations cast by 
arrogant persons upon laborers, the poor, and upon  
negroes, and the like; 

我看见劳工,穷人,黑人以及诸如此类的人遭受着傲慢之人的蔑视与侮辱,
All these-all the meanness and agony without end I 
sitting look out upon, 
See, hear, and am silent. 

所有这些——这所有无穷无尽的卑鄙与痛苦,我坐而眺望,

看着,听着,沉默着。

最后编辑于:2014-06-11 13:26
分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团