2014.05.31【中译英】山鬼(the mountain spirit)

uztzuz (图图) 路人甲
36 0 0
发表于:2014-05-31 15:32 [只看楼主] [划词开启]

山鬼
屈原
The mountain spirit
Qu yuan

若有人兮山之阿
There seem to be a person in this deep mountain,
被薜荔兮带女箩
clad in creeping vine and girded with ivy,
既含睇兮又宜笑
with a charming look and a becoming smile.
子慕予兮善窈窕
"do you admire me for lovely form of myself?"

乘赤豹兮从文狸
She rides a red leopard - striped lynxes follwing behind
辛夷车兮结桂旗
her chariot of magnolia arrayed with banners of cassia,
被石兰兮带杜衡
her cloak made of orchids and her girdle of azalea,
折芳馨兮遗所思
calling nice flowers for those dear in her heart.

余处幽篁兮终不见天
"I live in the bamboo grove, the sky is unseen;
路险难兮独后来
the road hither is steep and dangerous; i arrive alone and late.
表独立兮山之上
alone i stand on the mountain top
云容容兮而在下
while the clouds gather beneath me.

杳冥冥兮羌昼晦
"All gloomy and dark is day;
东风飘兮神灵雨
the east wind drifts and god sends down rain.
留灵修兮憺忘归
waiting for the divine one, i forget to go home.
岁既晏兮孰华予
the year is late. who will now bedeck me?

采三秀兮于山间
"I pluck the larkspur on the mountain side,
石磊磊兮葛蔓蔓
the rocks are craggy; and the vines tangled.
怨公子兮怅忘归
complaining of the young lord, sadly i forget to go home.
君思我兮不得闲
you, my lord, are thinking of me; but you have no time,"

山中人兮芳杜若
The man in the mountain, fragrant with sweet herb,
饮石泉兮荫松柏
drinks from the rocky spring, shaded by pines and firs.
君思我兮然疑作
"you, my lord, are thinking of me, but then you hesitate."
雷填填兮雨冥冥
the thunder rumbles and the rain darkens;

猿啾啾兮狖夜鸣
the gibbons mourn, howling all the night;
风飒飒兮木萧萧
the wind whistles and the trees are bare.
思公子兮徒离忧
"I am thing of the young lord; i sorrow in vain."


@花甲吉吉 @viven萌 @voguepie @等待狸猫 @loislotus @薄荷家的喵 @h0panpan @ch2259711064 @沪法小绵羊
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团