2014.06.01【英译中】联合国秘书长希望美国做带头大哥(一)

luluxiuD126 (莎莎)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译犹未尽
96 3 0
发表于:2014-06-01 00:26 [只看楼主] [划词开启]
Mr. Ban praised America's role in developing innovative technology to reduce greenhouse gas emissions. Speaking Thursday to a group of students at U.N. headquarters, the secretary-general noted that, while Washington has not signed the Kyoto Protocol on climate change, discussions in the Bush administration and in Congress have raised public awareness about global warming.
本先生称赞美国在为减少温室气体扩散的高新科技发展中的角色。星期四在联合国总部给学生的讲话中,秘书长指出,虽然华盛顿没有签署关于气候变化的京都协议,布什政以及国会已经讨论过公众非常关心的全球变暖的问题。(不知道如何把raised表达出来)


Answering a student's question, Mr. Ban expressed hope that the United States, the world's largest greenhouse gas emitter, would take the political lead in searching for a successor to the Kyoto treaty which expires in 2012.
为了回答一个学生的问题,本先生表达了对于美国的期望,他希望世界上最大的温室气体的排放者应该担任政治的领头人,寻找一个能成功解决2012年提出的京都协议中问题的方法。


"I hope that the United States, while they have taken their role in innovative technologies, as well as promote cleaner energies, will also take lead in these very important and urgent issues which international community must look for beyond the Kyoto Protocol for the common prosperity of the human being in the future."
“我希望美国,能够承担他们在创新科技中的角色,并且促进净化能源的发展。另外,在这些非常重要、紧急的问题上起到带头作用,这些问题就是国际组织必须找到一跳超越京都协议的能促进人类在以后的普遍繁荣的方法。”(这个长难句翻译的我好辛苦啊...)


In his speech to the students, Mr. Ban described himself as a child of the Korean War, and recalled his youth in South Korea under the constant threat of a nuclear winter. But he said the environmental threat facing the globe today is just as serious.
在他对学生的演讲中,本先生他描述了自己的经历,他是朝鲜战争中的一名儿童,并且在南韩连续的核冬天的威胁下度过了他的青春期。但是,他讲到,现在全球面临的环境威胁同样非常的严峻。

最后编辑于:2014-10-29 20:37
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团