2014.06.01【中译英】流沙(11) 一个黑白混血女孩的传奇故事

发表于:2014-06-01 14:49 [只看楼主] [划词开启]

    If she couldn’t find something else, she would have to ask Uncle Peter for a loan. Uncle Peter was, she knew, the one relative who thought kindly, or even calmly, of her.

    如果赫尔嘉实在没有其他办法,她会找彼得叔叔借贷款。彼得叔叔是她的一个亲戚,对她很友善,而且对她的存在非常冷静。

   

    Her step-father, her step-brothers and sisters, and the numerous cousins, aunts, and other uncles could not be even remotely considered.

    赫尔嘉的继父,同母异父的兄弟姐妹们,多的数不清的表兄弟姐妹们和姑姨们,以及其他的叔叔舅舅。她根本指望不上。

    

     She laughed a little, scornfully, reflecting that the antagonism was mutual, or, perhaps, just a trifle keener on her side than on others. They feared and hated her. She pitied and despised them.

    赫尔嘉自嘲的冷笑了一下。这笑声中包含了她也同样厌恶着那些亲戚。或许赫尔嘉甚至会更厌恶他们一些。那些亲戚害怕她也讨厌她,她可怜他们也鄙视他们。

    Uncle Peter was different. In his contemptuous way he was fond of her. Her beautiful, unhappy mother had been his favorite sister. Even so, Helga Crane knew that he would be more likely to help her because her need would strengthen his oft-repeated conviction that because of her Negro blood she would never amount to anything, than from motives of affection or loving memory. 

    但彼得叔叔和那些亲戚不同。虽然他对待赫尔嘉傲慢了些,但能看出来他喜欢她。赫尔嘉那美丽的,郁郁寡欢的妈妈是他最喜欢的妹妹。即使这样,赫尔嘉心里清楚彼得叔叔愿意帮助她更因为赫尔嘉对他提出的需要会加强他已经根深蒂固的判断。那就是因为黑人血统,她将会一事无成,而不是因为缺少充满爱和关怀的回忆。


    This knowledge, in its present aspect of truth, irritated her to an astonishing degree. She regarded Uncle Peter almost vindictively, although always he had been extraordinarily generous with her and she fully intended to ask his assistance. “A beggar,” she thought ruefully, ”cannot expect to choose.”

    赫尔嘉对这个毋庸置疑的事实愤怒至极。尽管彼得叔叔对她总是非常大方,而且她也愿意找彼得叔叔帮忙,但她对彼得叔叔充满敌意。赫尔嘉凄苦的想,“一个乞丐是没有什么选择余地的。”


总字数:405字

    

最后编辑于:2014-06-27 19:37
分类: 英语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团