2014.6.3【英译中】飘 改编版 (四)​​

发表于:2014-06-03 17:49 [只看楼主] [划词开启]

“He said he hadn’t…done anything to her and he didn’t see why he should marry her. And, of course, her brother called him out, and Mr.Butler said he’d rather be shot than marry a stupid fool. And so they fought and Mr.Butler shot the girl’s brother and he died,and Mr. Butler had to leave Charleston and now nobody welcomes him into their homes.”finished Cathleen with great excitement.

“他说他……对她什么都没做,他不明白为什么他需要娶她。当然了,她的兄弟们就把他喊出来,然后巴特勒先生说他宁可被枪射死也不要取一个愚蠢的笨蛋。所以他们决斗了,最后巴特勒先生一枪射死了那个女孩的兄弟,所以巴特勒先生也不得不离开查尔顿死,现在没有人欢迎他到家里做客。”凯瑟琳十分兴奋地讲完了。


“Did she have a baby?”whispered Scarlett in Cathleen’s eye.

“那她怀孕了吗?”郝思嘉看着凯瑟琳的眼睛,轻轻地问道。


“No, but she was ruined just the same,” she whispered back.

“没有,不过她跟被毁了没什么两样”她轻轻地回答。


“I wish I had gotten Ashley to compromise me,”thought Scarlett suddenly. “He’d be too much of a gentleman not to marry me.” But she had a secret feeling of respect for Rhett Butler for refusing to marry a girl who was a fool.

“我想我应该让卫希礼妥协”郝思嘉突然想到。“他实在是太绅士了,不会不娶我的”但是她心里却对白瑞德拒绝娶一个愚蠢的姑娘而暗暗的敬佩。


During the dinner, most of the young ladies were seated with partners. Scarlett, however, realizing that a girl can only have two men, one on each side, had decided to sit apart so she could gather about her as many men as possible.

在吃饭的时候,几乎大多数女士都跟自己的男伴坐在一块儿。但是郝思嘉却发现一个姑娘只能有两个男伴,一边一个。所以,她决定坐到外面以至于能让她身边围绕着尽可能多的男伴。


2014.5.31【英译中】飘 改编版(一)

2014.6.1【英译中】飘 改编版(二)

2014.6.3【英译中】飘 改编版 (三)

分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团