2014.06.04【英译中】湿壁画技法2

发表于:2014-06-04 10:15 [只看楼主] [划词开启]

注:

Intonaco:湿壁画的最后一层灰泥

 

Because of the drying time only enough intonaco was applied for a single days work. If mistakes were made the entire days layer of plaster would have to be removed. The giornata is the name given to a single days work and in fresco paintings the dividing lines between differing days work can very often be seen. These seems between the layers of plaster were often hidden by an application of Secco fresco.

由于干燥时间有限,湿壁画的最后一层灰泥都是按一天的工作量涂抹上去。如果绘画中出了差错,那么整天的石灰层就得刮掉重做。人们给这种一天工作取了名字,叫做Giornata(意大利语:日)。在湿壁画中,经常可以看到每天工作之间的分界线。这些不同石膏板块之间的模糊界线经常用干壁绘画法进行遮挡。

 

Secco fresco is used on dry plaster, pigment is applied using egg or size as the medium and also as a binder for the paint. In the secco fresco technique the paint is not absorbed into the structure of the plaster but forms a surface layer which tends to flake off and is therefore not so permanent as Buon fresco. Secco fresco is often used in conjunction with the buon method, secco is faster and allows for mistakes to be corrected. 

干壁画使用干燥的石膏作画,颜料上色时使用鸡蛋或浆糊size居然有这个意思)作为媒介物以及粘合剂。在干壁绘画法中,颜料并没有渗进石膏结构里,而是形成一个表面层,很容易脱落,因此,不如湿灰泥壁画那样耐久。使用干壁绘画法可以画得更快,也可以修改错误,因此经常与湿壁绘画法结合使用。

 

A third type of fresco, mezzo-fresco, common at the end of the sixteenth century, was an intonaco that was painted when the surface was almost dry. The pigment only slightly penetrates the surface of the plaster retaining much of the colour that varied considerably when painting into wet plaster.

第三种类型的湿壁画是16世纪晚期经常使用的半湿壁画,即在表面接近干燥的灰泥上作画。这种技法,颜料只是稍微渗透到石膏表面,保留了大部分颜色,与在湿石膏上作画产生的效果有很大区别。



数字统计:364


往期:

2014.6.3【英译中】湿壁画技法1

分类: 英语
全部回复 (3)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团