2014.06.04【中译英】背影(1)

withmylove (大月半萝卜ಥ_ಥ)
【A+研究所】守护学员笑容部用户体验官
译犹未尽
286 18 0
发表于:2014-06-04 13:24 [只看楼主] [划词开启]

    我与父亲不相见已二年余了,我最不能忘记的是他的背影。

    I haven’t met my father for more than 2 years. And the thing I can never forget is the view of his back.

 

    那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子。我从北京到徐州,打算跟着父亲奔丧回家。到徐州见着父亲,看见满院狼藉的东西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。父亲说:“事已如此,不必难过,好在天无绝人之路!”

    In that winter, grandma died and father lost his job. Troubles never come single. In order to join grandma's funeral, I go to XuzhoufromBeijing. When I met my father inXuzhou, the items in the messy courtyard and the thought of grandma made me burst into tears. My father said, the things have already passed; you don’t need to be so sad. Heaven will always leave a door open.

 

    回家变卖典质,父亲还了亏空;又借钱办了丧事。这些日子,家中光景很是惨淡,一半为了丧事,一半为了父亲赋闲。丧事完毕,父亲要到南京谋事,我也要回北京念书,我们便同行。到南京时,有朋友约去游逛,勾留了一日;第二日上午便须渡江到浦口,下午上车北去。父亲因为事忙,本已说定不送我,叫旅馆里一个熟识的茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房,甚是仔细。但他终于不放心,怕茶房不妥帖;颇踌躇了一会。
其实我那年已二十岁,北京已来往过两三次,是没有什么要紧的了。他踌躇了一会,终于决定还是自己送我去。我再三回劝他不必去;他只说:“不要紧,他们去不好!

    After arriving home, father sold out all the belongings in order to pay off the debts. And he borrowed money for funeral expenses. These days, we had been living in reduced circumstances since grandma died and father lost his job. After the funeral, father was to go to Nanjing to look for a job and I was to return to Beijing to study, so we started out together. I strolled about in Nanjing for one day because of my friends’ invitation. Then next morning I was to cross the river to Pukou. My father said he was too busy to send me to the station in the afternoon, and he asked a waiter that he knew to accompany me. He urged the waiter repeatedly to take good care of me. But he worried that the waiter can’t look after me well. He hesitated for a moment about what to do. As a matter of fact, it doesn't matter to me because I was 20 years old that time and I had already gone to Beijing for several times.  After a long hesitation,he finally decided to accompany me himself to the station. I repeatedly tried to persuade him not to go, but he only said, never mind! It won't be comfortable for them to go.

 

 

中文字数:394


最后编辑于:2014-10-30 12:08
分类: 英语
全部回复 (18) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团