2014.6.7【英译中】金秋②

酱鱼儿呀 (酱鱼儿呀) 路人甲
108 0 0
发表于:2014-06-07 14:48 [只看楼主] [划词开启]

 It brought the wild duck back to the reedy marshes of the south;

大雁又飞回到了南方的芦苇丛生的沼泽地。

 it brought the wild song back to the fervid brain of the poet. 

狂热的颂歌在诗人激越的脑海里回环萦绕。

Without, the village street was paved with gold;

在外面,小镇的街道被金子铺就一般,


 the river ran red with the reflection of the leaves.

河水在叶子的映像下仿佛是一川胭脂在流淌。

 Within, the faces of friends brightened the gloomy walls;

屋子里,友人的笑颜明丽了昏暗的篱墙。

 the returning footsteps of the long-absent gladdened the threshold;

阔别已久的人那回归的脚步是欢喜的伊始。

 and all the sweet amenities of social life again resumed their interrupted reign.

所有被中断的社交生活的甜蜜欢愉感也再一次君临天下。

分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团