2014.6.12【英译中】‘I swapped bodies with someone’ (2)

奶茶小猫 (Crescent)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心译意
151 6 0
发表于:2014-06-12 23:11 [只看楼主] [划词开启]

2014.6.9【英译中】‘I swapped bodies with someone’(1)

“我与别人交换身体” ----by Rose Eveleth 


6-1Rikke Frances Wahl (left) swapped bodies with her male partner using virtual reality headsets (Be Another Lab)

这是Rikke Frances Wahl(图左)和男测试者正在使用(“成为他人”实验室)虚拟显示装置交换身体的情景。

6-2When Wahl swapped with her partner, Philippe Bertrand, an artist who works at the Be Another lab, they wound up stripping down to just their underwear.

当时和Wahl交换身体的是一名在“成为他人”实验室工作的艺术家。他们一丝不挂只穿内裤,气氛紧张兴奋。

6-3This is the scene that Wahl remembers when she thinks back on the experience.

这是Wahl记忆中常回想起的一个实验场景。

6-4“We were standing there just in underwear, and I looked down, and I saw my whole body as a man, dressed in underpants,” she says. “That’s the picture I remember best.”

她说:“我们当时一丝不挂,只穿着内裤。我低下头,看见自己变成了男人的身体,穿着男装内裤。这个画面我印象最深刻。”

7-1 Intriguingly, using such technology promises to alter people’s behaviour afterwards – potentially for the better. 

有趣的是,此种技术有望能改变人们之后的态度行为,这种改变很可能是往好的方向发展。

7-2 Studies have shown that virtual reality can be effective in fighting implicit racism – the inherent bias that humans have against those who don’t look or sound like them.

研究结果显示虚拟现实也许能有效对抗根深蒂固的种族歧视——对那些和他们长相和语言有差异的人与生俱来的偏见

8-1Researchers at theUniversityofBarcelonagave people a questionnaire called the Implicit Association Test, which measures the strength of people’s associations between, for instance, black people and adjectives such as good, bad, athletic or clumsy.

研究人员在巴塞罗那大学向受访者提供一份叫“内隐联系测试”调查问卷。这是一份衡量人与人之间联想力的问卷,例如,黑人对应形容词如好/坏,运动型的/笨拙型的。

8-2Then they asked them to control the body of a dark skinned digital avatar using virtual reality goggles, before taking the test again. This time, the participants’ implicit bias scores were lower.

然后,他们要求受访者在戴上一副虚拟现实目镜通过数字虚拟人格机器把身体变成黑皮肤之后再做一次测试。这时候,参加者的固有偏见数据有所下降。

9-1Another study showed that using the so-called “rubber hand illusion” – where a subject watches researchers manipulate a rubber hand placed such that it seems like their own – can have the same impact.

另一个研究表明使用所谓的“橡胶手幻觉” 也能产生同样的效果。试验时一个项目观测调查者操纵一只放置的橡胶手,让它看起来跟测试者自己的手一样。


9-2When that rubber hand is a colour unlike their skin, participants scored lower on tests for implicit racism than when they watched a hand of the same skin colour.

当橡胶手的肤色和自己的不相似时,测试者的固有种族偏见测试分数会比看着同样肤色的手要低。

10-1Scientists have made people believe a dark-skinned hand is their own, and found it reduces prejudice (Thinkstock)

科学家们已经让人们相信黑皮肤的手是属于他们自己的并发现这能减少歧视。(来自Thinkstock网站)

10-2The idea is that once you’ve “put yourself in another’s shoes” you’re less likely to think ill of them, because your brain has internalised the feeling of being that person.

这种想法就好比:一旦你穿上别人的鞋子,你可能就会觉得它们并不那么恶心。原因是你的大脑已经同化了成为那个人的感觉。

11-1The creators of the Machine to Be Another hope to achieve a similar result. “At the end of body swapping, people feel like hugging each other,” says Arthur Pointeau, a programmer with the project. “It’s a really nice way to have this kind of experience, and to force empathy onto a person’s brain.”

“成为他人”机器的创造者希望取得类似的效果。项目计划者Arthur Pointeau说:“在交换身体的最后阶段,人们会有彼此拥抱的感觉。这个实验让人感觉非常好,而且还能直接让另一个人的大脑产生共鸣”

12-1Aside from empathy, the Be Another lab has used the technology in other situations in which swapping places might have a positive effect.

除了共鸣,“成为他人”实验室已经把这种技术运用到其他地方,其中交换空间似乎已经初见成效。

12-2 They’ve allowed therapists to switch with their patients, to better understand being physically disabled, and had wheelchair users swap with dancers.

他们已经允许治疗专家去和患者交换身体;为了对身体的残障有更好的理解,让轮椅使用者者和舞者交换身体。

12-3 And they would like to offer the machine to doctors to help treat those with eating disorders who might have distorted ideas of their own body.

他们愿意提供这种机器辅助医生们去治疗那些可能有自虐想法的厌食症的患者。

13-1Wahl says that she’d jump at the chance to swap bodies with someone again. “

Wahl说如果有机会,她会欣然接受再次和别人交换身体。

13-2I would really, really recommend it to everyone, everyone should try this thing,” she says.

她说:“我把这个实验大力推荐给每一个人。人人都应该尝试一下。”

13-3“We all have different feelings and points of views about things,” says Pointeau, “and it’s really strongly related to our bodily experience.

Pointeau说:“我们对事物有不同的感受和观点,这的确跟我们的亲身经历有很大的关系。”

13-4With this kind of experience we can promote empathy, but also maybe help people better understand themselves too.”

有了这种实验,我们不仅可以促进彼此的共鸣,而且还能帮助我们更好地了解自己。(完)


@cindy9723 @sbdwy@Demilee1993@冰绪@ATOPOS_布莱克 @SiyaHN@Daisy夭药 @ausko

大家来给点建议吧(虽然有点长...)辛苦啦~~

最后编辑于:2014-10-29 21:32
分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团