2014.06.20【日译中】プレゼント—礼物

发表于:2014-06-20 10:52 [只看楼主] [划词开启]

女友達が浮かぬ顔をしている。どうしたのかと聞いたら、彼女はため息まじりに話し始めた。

 闺蜜一脸的郁闷,问她发生什么事儿啦?她一边叹气一边开始说:

「彼が私の誕生日を忘れていたのよ。別にプレゼントを催促する気じゃなかったの。ただ、覚えていてくれたら嬉しいなァって思ってたけど、遠回しに匂わせるみたら「アツ」って思い出してくれて「何かプレゼントするよ」って言うの」

“他忘记了我的生日。并不是想向他催要礼物,只要他能记得我就很开心啦。婉转的提醒之后,他才“啊”的一下想起来的感觉,之后就说买什么礼物好呢?”

「なら問題ないじゃない」

“那不就没问题了嘛?”

「大ありよ。その後なんて言ったと思う?」

“问题大啦。你猜他接着说了什么?”

「さあ??????」

“什么啊?”

「何でも好きな物買っとけよ、後で金渡すからだって」

“你去买自己喜欢的东西吧,之后我再折算成现金给你。”

私はしばらく息ができないほど笑い、涙でアイラインがとけてタヌキになっていた。いかにも男の人が言いそうなセリフである。これは女の脚本家が机でひねり出そうとしても書けるセリフではない。

我上气不接下气的笑了一会儿,笑出的眼泪使眼线晕开啦,妆容变得像狐狸一样。果然像是男人会说的话,而不是女编剧趴在桌子上字斟句酌写出来的台词。

女はプレゼントも欲しいけれど、やっぱり彼の心が欲しいのである。誕生日や結婚記念日を覚えていてくれて、忙しい合間に彼が自分で選んだ何かがほしいのである。それは多少センスが合わなくても、高価なものでなくてもいい。女が自分一人で好きな物を買い、後で、

虽然女人是想要礼物,但果然还是更想要他的心。记得生日啊,结婚纪念日什么的,想要他在繁忙的工作之余亲自选的礼物,即使不合心意,价格不高也没有关系。女人自己买了喜欢的物品之后再,

「消費税込みで二万三千五百六十円だったわ」とレシートを渡し、彼が二万四千円出して、

告诉他“税前价格23560日元。”把发票给他,然后他给你24000日元的现金。

「ホラ、釣りはいらないよ」

 唉,又不是要钓鱼。

では多くの女は悲しくなるはずである。

那么,很多的女人就会伤心。

逆にプレゼントに頬をゆるめていた女友達もいる、彼女はきれいな小さなイヤリングを見せてくれた。

相反的,在礼物的问题上一脸轻松的闺蜜也是有的。这位朋友让我看了一对漂亮小巧的耳环。

「出張の帰りにね、飛行機に乗る寸前に空港の売店で買ったんだって。やっと東京に戻れると思ったとたんに私のこと思い出したんだって」

她说“(男朋友)出差回来时,上飞机之前在机场的商店里卖的。一想要终于可以回东京啦,就想起了我。”

心が緩むと同時に彼女を思い出した、という言葉に加えて、空港の売店に駆け込んだ彼の姿がダブルからそのイヤリングは三倍輝く。

除了心情放松的同时想起了她这样的言辞之外,他冲进机场商店的身影使这对耳环闪耀的光辉从两倍增加到了三倍。

プレゼントにはやっぱり「甘さ」が欲しい。

果然,礼物还是想要(包含)甜蜜心意的。

最后编辑于:2014-10-29 18:55
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团