2014.06.22 【英译中】 Truth behind opposite attraction (1)

justinesha (Justine) 译译生辉
46 0 0
发表于:2014-06-22 16:23 [只看楼主] [划词开启]

Romance writer Susan Elizabeth Phillips says the secret to writing a juicy romance novel is to create characters who are total opposites.

言情小说作家苏珊▪伊丽莎白▪菲利普斯说,生动的言情小说的秘诀在于塑造性格迥异的主人公。

 

"Someone once said if your hero's a firefighter, your heroine better be an arsonist.  Conflict makes for passion," says Phillips, who has written 20 novels, including her latest, Call Me Irresistible.  "He's Mr. Perfect and she's Miss Screw-Up," she says of her leading couple.

菲利普斯说到:“有人曾说过,如果你的男主人公是个消防员的话,那么你的女主人公最好是个纵火犯。”菲利普斯写过20部小说,其中包括她最新的作品《请叫我无法抗拒》,书中男主人公是位好好先生,而女主人公却是问题女生。


But what about real-life partners?  Can a hippy artist stay starry-eyed in love with an investment banker outside the pages of a novel?  Can a sloppy Joe cohabit happily with a neatnik?  Romance novelists and relationship experts say real relationships are -- surprise -- a little more complex.  Partners with vastly different interests or approaches to life, and pairs who come from different cultural, racial and economic backgrounds may need to work harder to keep the flames burning.

但是现实生活中又如何呢?在现实中,嬉皮士的艺术家能和银行投资家修成正果吗?邋遢的人能和爱整洁的人愉快地住在一起吗?言情小说作家和情感专家都指出,现实生活中的情感关系都较为复杂,这是出乎大家意料的。如果同伴之间有着大相径庭的兴趣爱好或者生活方式,或者是双方来自不同的文化、种族、经济背景的家庭,那么他们之间想要保持爱的火花是要付出巨大努力的。


"There can be a wonderful excitement and passion in oppositeness -- admiring things you don't have or aren't.  But over the years, when it comes down to the nuts and bolts of getting along and making a life, some of that shine of new love and lust can wear off," says Gail Salts, a clinical associate professor of psychiatry at New York-Presbyterian Hospital/Weill Cornell Medical.

纽约长老会医院(威尔康奈尔医学院)的精神病学临床副教授盖尔▪索茨说:“性格迥异的人之间容易产生兴奋和激情,因为他们钦慕对方具有自己没有的长处。但是几年后,当他们开始像螺母和螺栓一样相处生活时,初恋的爱与激情将荡然无存。”


"You're shy and that's been a struggle for you, so you look for someone outgoing who draws you out," Salts says.  "Or it could be that your father was tremendously outgoing and you're replicating something in that relationship.  Dare I say Oedipal?"

索茨还说:“如果你容易害羞,并且这害羞常常困扰你,所以你要找个外向的人可以把你变得外向点。或者可能你父亲是个非常外向的人,而你只是想找个和你父亲一样的人。那么我只能说这是恋父情节的表现了。”


Or it could represent freedom, rebellion.  "Like, 'I'm so over living in Kansas,' or the equivalent to that.  It's not just the trait itself but what it represents," Saltz says.

或者说这种做法也代表了自由和叛逆。索茨认为,类似于“我不想住在堪萨斯州了”之类的想法,我们不能只看到它的表象,而需要认识到这代表了某些东西。



最后编辑于:2014-06-22 17:45
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团