2014.07.09【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(40)

馒头不是猫 (馒头) 路人甲
91 4 0
发表于:2014-07-09 14:30 [只看楼主] [划词开启]

《ビブリア古書堂の事件手帖》

《碧普莉娅古书堂的记事本》

〜栞子さんと奇妙な客人たち〜

〜栞子和奇妙的客人们〜


第一話  夏目漱石「漱石全集・新書版」(岩波書店)

第一话    夏目漱石《漱石全集·新书版》(岩波书店)


「…買取じゃなくて、ちょっと見てもらいたいだけなんですけど。いいですか。昔、うちの祖母がこの店で買った本のことで」

“我不是来卖书的,只是有东西想让你们帮忙看看,不知道行不行。以前,我外婆在这里买过的书……”



ちょっと相手の様子を窺ったが、黙って話の続きを待っているだけだった。俺は『漱石全集』の入った紙袋をカウンターに置いて、『第八巻 それから』を取り出した。筺から中身を抜き、例のサインが入った表紙の見返しを見せる。彼女は目を細めて顔を近づけてきた。

我偷偷看了眼她的神情,只是在等我继续把话说完,沉默着。于是,我把装有《漱石全集》的纸袋放到柜台上,从里面拿出了《第八卷 从此以后》,把写着签名的扉页翻给她看。她眯缝着眼睛把脸靠了过来。



「このサインですけど……」

“你看,就是这个签名……”



「うわっ!夏目漱石って書いてある!これ本物ですか?」

“哇!写着“夏目漱石”呢!这个是真迹吗?”


一瞬、反応に困った。まさかこっちが質問されるとは思ってもみなかった。

我被她这突如其来的反问给愣住了,一瞬间,竟没反应过来。


「それが分からなくて、ここへ来たんです。」

“就是不清楚,才来这里打听的。”



「そうなんですか……んー、どうなんですかね?」

“是这样啊……嗯……到底是不是真的呢?”


腕組みをしつつ俺の顔を見上げる。だからなんでこっちに話を振るんだ。

她抱着胳膊抬头望着我问道。她是什么情况,怎么总是在反问我呢……



2014.05.23【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(39)

2014.05.22【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(38)

2014.05.22【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(37)

2014.05.20【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(36)

2014.05.19【日译中】碧普莉娅古书堂的记事本(35)


最后编辑于:2014-10-29 18:48
分类: 日语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团