2014.07.17【日译中】秒速5厘米(10)

亦零涯 (小维) 译坛新秀
81 3 0
发表于:2014-07-17 17:35 [只看楼主] [划词开启]


(タカキ)
贵树
とにかく
总之
アカリの待つ駅に向かうしかなかった
一定要去明理等候的那个车站

(駅のアナウンス)
车站广播
8番线   足利.前桥方面高崎行き上り电车が参ります
8号线足利、前桥方向开往高崎的电车即将进站
白线の内侧に下がって...
请站在白线以内候车
(电车が停车する音)
电车停车的声音

(车内アナウンス)
车内广播
お客様にご案内いたします
通知各位乘客
ただいま降雪によるダイヤの乱れのため   少々停车いたします
现在因为降雪导致时刻表的混乱,将会停车片刻
お急ぎのところ大変   恐缩ですが
虽然为赶时间的乘客造成不便,非常抱歉
现在のところ复旧の目処は   立っておりません
但现在铁路运行系统尚无恢复的迹象
缲り返します
重复一遍
ただいま降雪によるダイヤの乱れのため   少々停车いたします
现在因为降雪导致时刻表的混乱,将会停车片刻
お急ぎのところ大変   恐缩ですが
虽然为赶时间的乘客造成不便,非常抱歉
现在のところ复旧の目処は   立っておりません
但现在铁路运行系统尚无恢复的迹象

(アカリからの手纸)
明理的信
タカキくん   お元気ですか?
贵树君,还好吗
部活で朝が早いので   この手纸は电车で书いています
因为社团活动很早,所以这封信是在电车里写的。

(タカキ)
贵树
手纸から想像するアカリはなぜかいつも1人だった
从信中可以想象,不知为何,明理总是一个人。
电车はそれから结局―2时间も何もない荒野に停まり続けた
从那时候起,电车在什么也没有的荒野里停留了两个小时。

たった1分がものすごく长く感じられ
只是每一分钟都感觉很漫长
时间は   はっきりとした悪意をもって
时间仿佛带着恶意
仆は上をゆっくりと流れていった
在我的上方缓缓流动着。
仆は、きつく歯をくいしばり
我咬紧牙关
ただとにかく、泣かないように耐えているしかなかった
不过不管怎么样,只能忍耐着不要哭出来
アカリ...
明理
どうか...もう...家に...帰っていてくれればいいのに...
希望你已经回家了……那该多好……


前面链接:

2014.03.08【日译中】秒速5 厘米 剧本

2014.03.15【日译中】秒速5厘米(2)

2014.3.19【日译中】秒速5厘米(3)

2014.3.21【日译中】秒速5厘米(4)

2014.04.07【日译中】秒速5厘米(5)

2014.04.07【日译中】秒速5厘米(6)

2014.07.09【日译中】秒速5厘米(7)

2014.07.09【日译中】秒速5厘米(8)

2014.07.09【日译中】秒速5厘米(9)


分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团