2014.7.21【英译中】美国学生备战2014年机器人世界杯(2)

发表于:2014-07-21 16:58 [只看楼主] [划词开启]

The robots know the differences between the colors green and red, and they can decide where to go and where the ball is on the playing field. She says if there are three robot players on the field at the same time, they will communicate with each other to decide the different responsibilities for each robot.
机器人知道绿色和红色的差别,它们在足球场上能够决定去哪,知道球在哪。她说,如果有三名机器人球员同时在场上,它们会互相沟通以决定每个机器人的责任。

U.S. team member Christopher Akatsuka hopes for another victory in Brazil. The team has won the RoboCup the past three years in the Netherlands, Mexico and Turkey.
美国队队员克里斯托弗·赤冢希望在巴西再次获胜。这支队伍获得了过去三年在荷兰、墨西哥和土耳其举行的机器人世界杯。

"They have very good team player right now. As long as their detection is good, I think they'll be very competitive; we just hope to compete against the real good German teams, because the Germans always do very well," says Akatsuka.
赤冢说,“现在他们有很好的球员。它们的侦测能力很好。我认为它们会很有竞争力。我们希望和真正的德国强队对决,因为德国人一直做得不错。”

Mr Akatsuka says RoboCup is an exciting technology competition.
赤冢先生说,机器人世界杯是一项令人激动的科技赛事。
 
"Each team develops their own software; basically it's a competition of who has the best software, who has the best decision-making at a given point... it's really exciting," says Akatsuka.
赤冢说,“每支球队开发了自己的软件。基本上这是一场看谁拥有最好的软件,谁在特定地点有最好决断的比赛。这真令人兴奋。”

The event begins July 19th and ends July 25th. Some RoboCup participants hope to develop a team of robots that can play against humans by 2050.
这场赛事将于7月19日开始,并于7月25日结束。一些机器人世界杯与会者希望开发出一支机器人球队能够在2050年前和人类对决。

分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团