2014.07.26【英译中】(持续更新) animal farm(动物农庄)

发表于:2014-07-26 09:39 [只看楼主] [划词开启]

  1.Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the popholes.

  晚上,玛纳农庄的琼斯先生关上了鸡舍的门,但是因为喝得太多了,他忘记把鸡舍外面的门栏也关上。

  2.With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery, and made his way up to bed, where Mrs. Jones was already snoring.

  伴着灯笼摇摆不定的光影,琼斯先生踉踉跄跄地穿过院子走到了后门,踢掉自己的靴子,喝完从后厨酒桶里拿的最后一瓶酒,准备回去睡觉,而此时,琼斯太太已经开始打鼾了。
   3.As soon as the light in the bedroom went out there was a stirring and a fluttering all through the farm buildings. Word had gone round during the day that old Major, the prize Middle White boar, had had a strange dream on the previous night and wished to communicate it to the other animals.

  卧室里的灯刚熄灭,整个农庄便开始了一阵骚动。消息早已经在白天传开了,老少校(一只获得了“中型约克郡猪奖”的公猪)昨晚做了一个奇怪的梦,他想和其他的动物说说这事。

    4 .It had been agreed that they should all meet in the big barn as soon as Mr. Jones was safely out of the way. Old Major (so he was always called, though the name under which he had been exhibited was Willingdon Beauty) was so highly regarded on the farm that everyone was quite ready to lose an hour’s sleep in order to hear what he had to say.

  一致同意,等琼斯先生离开的足够远了,他们就在大畜棚汇合。老少校(虽然参加比赛时他用的是威灵顿美人这个名字,但是大家还是经常这么叫他)在农庄享有很高的名望,大家都做好了要牺牲一个小时的睡眠时间去听他说话的准备。    

    5.At one end of the big barn, on a sort of raised platform, Major was already ensconced on his bed of straw, under a lantern which hung from a beam.

  在大畜棚的一边有个略突起的平台,少校早已安坐在他铺满稻草的床上,头顶是悬在房梁上的一只灯笼。

  6.He was twelve years old and had lately grown rather stout, but he was still a majesticlooking pig, with a wise and benevolent appearance in spite of the fact that his tushes had never been cut.

  他已经12岁了,略略有些发福,但依然是一只威风凌凌的猪,尽管他从未修剪过他的长牙,但是他看起来依然精明而又慈祥。

  7.Before long the other animals began to arrive and make themselves comfortable after their different fashions.

  没过多久,其他的动物也陆陆续续的到了,各自找了个舒服的地方坐了下来。

  8.First came the three dogs, Bluebell, Jessie, and Pincher, and then the pigs, who settled down in the straw immediately in front of the platform.

   最先出现的是蓝领草,杰西和平彻三只狗,之后是一群猪,他们刚到地方就在平台前的稻草堆里坐了下来。

   9.The hens perched themselves on the window-sills, the pigeons fluttered up to the rafters, the sheep and cows lay down behind the pigs and began to chew the cud.

   母鸡们立在了窗台上,鸽子飞上了屋顶的椽木,牛羊们也在猪群后躺下开始咀嚼胃里的吃食。

        10.The two cart-horses, Boxer and Clover, came in together, walking very slowly and setting down their vast hairy hoofs with great care lest there should be some small animal concealed in the straw.

      两匹拉货的马,博克斯和克洛弗,一同走了进来。它们走的很慢,小心翼翼地放下自己毛绒绒的蹄子,以免(伤着)藏在稻草里的那些小动物。


中文:

      晚上,玛纳农庄的琼斯先生关上了鸡舍的门,但是因为喝得太多了,他忘记把鸡舍外面的门栏也关上。伴着灯笼摇摆不定的光影,琼斯先生踉踉跄跄地穿过院子走到了后门,踢掉自己的靴子,喝完从后厨酒桶里拿的最后一瓶酒,准备回去睡觉,而此时,琼斯太太已经开始打鼾了。

      卧室里的灯刚熄灭,整个农庄便开始了一阵骚动。消息早已经在白天传开了,老少校(一只获得了“中型约克郡猪奖”的公猪)昨晚做了一个奇怪的梦,他想和其他的动物说说这事。大家一致同意,等琼斯先生离开的足够远了,他们就在大畜棚汇合。老少校(虽然参加比赛时他用的是威灵顿美人这个名字,但是大家还是经常这么叫他)在农庄享有很高的名望,大家都做好了要牺牲一个小时的睡眠时间去听他说话的准备。

      在大畜棚的一边有个略突起的平台,少校早已安坐在他铺满稻草的床上,头顶是悬在房梁上的一只灯笼。他已经12岁了,略略有些发福,但依然是一只威风凌凌的猪,尽管他从未修剪过他的长牙,但是他看起来依然精明而又慈祥。

     没过多久,其他的动物也陆陆续续的到了,各自找了个舒服的地方坐了下来。最先出现的是蓝领草,杰西和平彻三只狗,之后是一群猪,他们刚到地方就在平台前的稻草堆里坐了下来。母鸡们立在了窗台上,鸽子飞上了屋顶的椽木,牛羊们也在猪群后躺下开始咀嚼胃里的吃食。两匹拉货的马,博克斯和克洛弗,一同走了进来。它们走的很慢,小心翼翼地放下自己毛绒绒的蹄子,以免(伤着)藏在稻草里的那些小动物。

    

最后编辑于:2014-11-03 16:37
分类: 英语
全部回复 (35) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团