2014.08.02【德译中】格林童话之灰姑娘(6)

发表于:2014-08-02 22:32 [只看楼主] [划词开启]

格林童话之灰姑娘(6)

Der Königssohn aber hatte gewartet, bis es kam, nahm es gleich bei der Hand und tanzte nur allein mit ihm.

王子只是在等,直到灰姑娘来了,就立刻上前抓住她的手,只和她跳舞。


Wenn die andern kamen und es aufforderten, sprach er: »Das ist meine Tänzerin.«

当有其他人来邀舞,他就说:“这是我的舞伴!”


Als es nun Abend war, wollte es fort, und der Königssohn ging ihm nach und wollte sehen, in welches Haus es ging:

夜幕降临,灰姑娘想回去了。王子跟在她的后面,想想看看到底她回哪间屋子。


aber es sprang ihm fort und in den Garten hinter dem Haus. Darin stand ein schöner großer Baum, an dem die herrlichsten Birnen hingen, es kletterte so behend wie ein Eichhörnchen zwischen die Äste, und der Königssohn wußte nicht, wo es hingekommen war.

但她疾步走到房子后面的花园。花园里有一颗挺拔健硕,果实挂满枝头的梨树。她像松鼠一样灵活地爬到树枝间,所以王子不知道,她到底去了哪里。


Er wartete aber, bis der Vater kam, und sprach zu ihm : »Dasfremde Mädchen ist mir entwischt, und ich glaube, es ist auf den Birnbaum gesprungen.«

王子等啊等啊,等到灰姑娘的父亲来了,就跟他说:“那个陌生的女孩从我这里逃走了。我觉得她是爬到梨树上去了。”


Der Vater dachte: »Sollte es Aschenputtel sein«, ließ sich die Axt holen und hieb den Baum um, aber es war niemand darauf.

父亲怀疑:应该是灰姑娘。于是让人拿了一把斧子,把树给砍倒了。但是没人在上面。


Und als sie in die Küche kamen, lag Aschenputtel da in der Asche, wie sonst auch, denn es war auf der andern Seite vom Baum herabgesprungen, hatte dem Vogel auf dem Haselbäumchen die schönen Kleider wiedergebracht und sein graues Kittelchen angezogen.  

当灰姑娘又回到厨房后,像往常那样待在灰烬里。为什么她又能逃脱呢?因为她从树的另一边跳了下来,在小榛树上的小鸟再一次把漂亮的衣服叼走了;而她穿上自己灰溜溜的罩衣。


Am dritten Tag, als die Eltern und Schwestern fort waren, ging Aschenputtel wieder zu seiner Mutter Grab und sprach zu dem Bäumchen:

第三天,当继母和姐姐们又走了之后,灰姑娘又去到母亲的坟墓那里,对小树说:


»Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, wirf Gold und Silber über mich.«

“小树儿,摇一摇,晃一晃,把金子和银子都扔给我!”


Nun warf ihm der Vogel ein Kleid herab, das war so prächtig und glänzend, wie es noch keins gehabt hatte, und die Pantoffelnwaren ganz golden.

于是小鸟又再抛给她一件前所未有得华美和闪闪发光的衣服。这次的鞋子是金色的。


Als es in dem Kleid zu der Hochzeit kam, wußten sie alle nicht, was sie vor Verwunderung sagen sollten.

当她穿着这身衣服到婚礼时,其他人都惊讶地不知道说什么才好。

(新娘已崩溃)

最后编辑于:2014-10-29 21:23
分类: 德语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团