2014.08.06【英译中】The Alchemist牧羊少年的奇幻之旅(14)

发表于:2014-08-06 16:43 [只看楼主] [划词开启]

Meanwhile, the old man persisted in his attempt to strike up a conversation. He said that he was tired and thirsty, and asked if he might have a sip of the boy's wine. The boy offered his bottle, hoping that the old man would leave him alone.

但老人决心要跟圣地亚哥谈一谈。老人说他又累又渴,问圣地亚哥能否让他喝一口酒。圣地亚哥把酒瓶递给他——希望老人赶紧离开。

But the old man wanted to talk, and he asked the boy what book he was reading. The boy was tempted to be rude, and move to another bench, but his father had taught him to be respectful of the elderly. So he held out the book to the man—for two reasons: first, that he, himself, wasn't sure how to pronounce the title; and second, that if the old man didn't know how to read, he would probably feel ashamed and decide of his own accord to change benches.

但老人并没有离开的意思,还问圣地亚哥在看什么书。圣地亚哥很不耐烦了,想要挪到另一张长凳上,但是他爸爸曾经教过他要尊敬长辈。于是圣地亚哥忍住怒火把书递给老人——有两点愿意:一,他自己并不确定书名怎么读;二,如果老人并不识字,他也许就会感到不好意思主动走开了。

"Hmm…" said the old man, looking at all sides of the book, as if it were some strange object. "This is an important book, but it's really irritating."

“嗯……”老人前前后后打量着那本书,好像它是个奇怪的东西。“这是一本重要的书,但却是很令人生气。”

The boy was shocked. The old man knew how to read, and had already read the book. And if the book was irritating, as the old man had said, the boy still had time to change it for another.

圣地亚哥感到惊讶。老人竟然识字,甚至已经度过这本书了!圣地亚哥心想:如果真的如老人说的一样,这本书很气人,那我还来得及再换一本。

"It's a book that says the same thing almost all the other books in the world say," continued the old man. "It describes people's inability to choose their own destinies. And it ends up saying that everyone believes the world's greatest lie."

“这本书和世上其他的书讲的一样,”老人接着说。“它讲的是人们无法选择自己命运。并且这本书的结尾写道,每个人都相信那个世界上最大的谎言。”

"What's the world's greatest lie?" the boy asked, completely surprised.

“世界上最大的谎言是什么?”圣地亚哥被老人惊呆了。

"It's this: that at a certain point in our lives, we lose control of what's happening to us, and our lives become controlled by fate. That's the world's greatest lie."

“在生命中的某个时刻,我们对发生在自己身上的事情失去控制,我们的生命完完全全掌握在命运手中。这就是世界上最大的谎言。”

"That's never happened to me," the boy said. "They wanted me to be a priest, but I decided to become a shepherd."

“我从来没碰到过这种情况,”圣地亚哥说。“父母想让我当牧师,但我决定要当个牧羊人。”

"Much better," said the old man. "Because you really like to travel."

“这样好多了,”老人说。“因为你真的喜欢游历。”

字数:509


最后编辑于:2014-10-29 20:41
分类: 英语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团