2014.08.08【英译中】The Alchemist牧羊少年的奇幻之旅(15)

发表于:2014-08-08 21:26 [只看楼主] [划词开启]

"He knew what I was thinking," the boy said to himself. The old man, meanwhile, was leafing through the book, without seeming to want to return it at all. The boy noticed that the man's clothing was strange. He looked like an Arab, which was not unusual in those parts. Africa was only a few hours from Tarifa; one had only to cross the narrow straits by boat. Arabs often appeared in the city, shopping and chanting their strange prayers several times a day.

“他竟然知道我怎么想的,”圣地亚哥心想。这时候老人快速翻着书,并没打算还给圣地亚哥。圣地亚哥注意到老人的衣服很奇怪,看起来像个阿拉伯人——在这个地方阿拉伯人很常见。从塔里法到非洲只需要乘船穿过一条狭窄的海峡,用不了几个小时。阿拉伯人经常出现在城里,买东西,或者一天几次古怪地祷告。

"Where are you from?" the boy asked.

“您来自哪里?”圣地亚哥问。

"From many places."

“来自很多地方。”

"No one can be from many places," the boy said. "I'm a shepherd, and I have been to many places, but I come from only one place—from a city near an ancient castle. That's where I was born."

“一个人怎么能来自很多地方呢,”圣地亚哥说。“我是一个放羊的,我去过很多地方,但是我只来自一个地方——我出生的地方,它是挨着一座古老城堡的城市。”

"Well then, we could say that I was born in Salem."

“这样的话,那我生在塞勒姆。”

The boy didn't know where Salem was, but he didn't want to ask, fearing that he would appear ignorant. He looked at the people in the plaza for a while; they were coming and going, and all of them seemed to be very busy.

圣地亚哥不知道塞勒姆在哪里,也不打算问——担心自己看起来太无知。圣地亚哥看着广场上来来往往的人群,他们似乎都很忙碌。

"So, what is Salem like?" he asked, trying to get some sort of clue.

“那么,塞勒姆是什么样子呢?”圣地亚哥问道,想到得到一点线索。

"It's like it always has been."

“跟它以前一样。”

No clue yet. But he knew that Salem wasn't in Andalusia. If it were, he would already have heard of it.

没有线索。但是圣地亚哥确定塞勒姆不再安达卢西亚,要不他早就听说过了。

"And what do you do in Salem?" he insisted.

“您在塞勒姆做什么呢?”圣地亚哥接着问。

"What do I do in Salem?" The old man laughed. "Well, I'm the king of Salem!"

“你问我在圣地亚哥做什么,哈——哈——”老人笑起来。“我是塞勒姆的国王!”

People say strange things, the boy thought. Sometimes it's better to be with the sheep, who don't say anything. And better still to be alone with one's books. They tell their incredible stories at the time when you want to hear them. But when you're talking to people, they say some things that are so strange that you don't know how to continue the conversation.

人们总会说些奇怪的话,圣地亚哥心想。有时候还是跟羊呆在一起好,它们不会说话。独自一个人看书更好,当你想听故事时,书就会给你讲令人惊奇的故事。但是跟人相处就不同了,他们有时候说得话太奇怪了,都不知道怎么往下接。

字数:531

最后编辑于:2014-08-29 21:13
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团