2014.08.31【英译中】动物庄园 30

xianghuan007 (xianghuan007) 译坛新秀
21 0 0
发表于:2014-08-31 21:02 [只看楼主] [划词开启]

It was very neatly written, and except that ‘friend’ was written ‘freind’ and one of the S’s was the wrong way round, the spelling was correct all the way through. 

它写得很整齐,除了朋友朋友’,写一个年代的,是错误的拼写是正确的。

Snowball read it aloud for the benefit of the. others. All the animals nodded in complete agreement, and the cleverer ones at once began to learn the commandments by heart.雪球为其他动物大声宣读戒律。其他动物都十分同意的点头,最聪明的动物立即开始用心学习戒律。

‘Now, comrades,’ cried Snowball, throwing down the paint-brush, ‘to the hayfield! Let us make it a point of honour to get in the harvest more quickly than Jones and his men could do.’现在,同志们,雪球哭道,甩开了油漆刷,去干草场吧!让我们把收割变得更快,比琼斯和他的仆人更快当成一种荣誉吧!

But at this moment the three cows, who had seemed uneasy for some time past, set up a loud lowing. 

但是这时,三头牛,看起来因为时间过了而不太自然,发出低低的哞叫。

They had not been milked for twenty-four hours, and their udders were almost bursting. 

她们已经24小时没挤奶了,她们的乳房快胀破了。

After a little thought the pigs sent for buckets and milked the cows fairly successfully, their trotters being well adapted to this task. 

经过一个小想法,猪们送去了桶,为牛们十分成功的挤了奶,他们的猪脚做这个工作很适合。

Soon there were five buckets of frothing creamy milk at which many of the animals looked with considerable interest.

不久,就有五桶冒着泡的全脂牛奶,许多动物看起来都有很有兴趣。

‘What is going to happen to all that milk?’ said someone.

那奶会发生什么呢? 某只动物说。

‘Jones used sometimes to mix some of it in our mash,’ said one of the hens.

琼斯有时会混合一些在我们的饲料中,“一只鸡说道。

‘Never mind the milk, comrades!’ cried Napoleon, placing himself in front of the buckets. 

别在乎牛奶,同志们,拿破仑站在桶前哭道。

最后编辑于:2014-10-29 19:22
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团