2014.08.31【英译中】动物庄园 31

xianghuan007 (xianghuan007) 译坛新秀
147 0 0
发表于:2014-08-31 21:20 [只看楼主] [划词开启]

HOW THEY TOILED AND SWEATED to get the hay in! But their efforts were rewarded, for the harvest was an even bigger success than they had hoped.他们如何辛苦,如何地流汗,只为收割!但他们的努力得到了收获比他们所希望的是一个更大的成功。

Sometimes the work was hard; 有时,工作很艰苦。

the implements had been designed for human beings and not for animals, and it was a great drawback that no animal was able to use any tool that involved standing on his hind legs. 

工具是为人类而不是为动物设计的,是一个伟大的缺点,没有动物能够使用后腿站立起来用任何工具

But the pigs were so clever that they could think of a way round every difficulty.

 但是猪很聪明,他们能够想到解决难题的任何办法。

As for the horses, they knew every inch of the field, and in fact understood the business of mowing and raking far better than Jones and his men had ever done. 

至于马,他们知道的每一寸土地,并且事实上理解割草和耙地比琼斯和他的男人做得更好

The pigs did not actually work, but directed and supervised the others. 

 猪们并不是实际上在工作,但是领导和监督着其他动物。

With their superior knowledge it was natural that they should assume the leadership.

因为他们卓越的知识,所以担当领导很自然。

Boxer and Clover would harness themselves to the cutter or the horse-rake (no bits or reins were needed in these days, of course) and tramp steadily round and round the field with a pig walking behind and calling out ‘Gee up, comrade!’ or ‘Whoa back, comrade!’ as the case might be.

拳击手和三叶草给自己戴切割机或耙(这些日子里,不需要嚼子和耙,当然)不断绕着场与走啊走,,同志!”,同志!根据具体情况而定。

 And every animal down to the humblest worked at turning the hay and gathering it.

 所有的动物都在从事最卑微的干草和收集工作。

Even the ducks and hens toiled to and fro all day in the sun, carrying tiny wisps of hay in their beaks.

甚至来回鸭子和鸡也来回地辛苦工作,用他们的喙衔小捆的干草

分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团