2014.8.31【英译汉】一个陌生女人的来信(三)

发表于:2014-08-31 22:09 [只看楼主] [划词开启]

       

       R., the famous novelist, had been away on a brief holiday in the mountains. Reaching Vienna early in the morning, he bought a newspaper at the station, and when he glanced at the date was reminded that it was his birthday.

       著名小说家R·在山里进行了一次短暂的假期。这天早晨,他早早地到达了维也纳,在车站买了一张报纸,当他不经意间瞥见日期时,他发现今天是他的生日。

      "Forty-one!"-the thought came like a flash. He was neither glad nor sorry at the realisation. He hailed a taxi, and skimmed the newspaper as he drove home. His man reported that there had been a few callers during the master's absence, besides one or two telephone messages.

    四十一了!”这个想法闪现在脑海中,无悲无喜。他招呼了一辆出租车,返程途中略读了报纸。回到公寓后,仆人告诉他,在他离家期间,有几位客人来访,此外还有一两个电话。

       A bundle of letters was awaiting him. Looking indifferently at these, he opened one or two because he was interested in the senders, but laid aside for the time a bulky packet addressed in a strange handwriting. At ease in an armchair, he drank his morning tea, finished the newspaper, and read a few circulars. Then, having lighted a cigar, he turned to the remaining letter.

      一大堆信件亟待他处理,懒洋洋地看了一眼,他打开一两封信件,因为他对发件人很感兴趣,但当他看见一个有着陌生字迹的信封时,他将其放置在了旁边。舒服地靠在扶手以上,喝着上午茶,看完报纸后,又阅读了几份传单。然后点了一根雪茄,拿起之前放置在一旁的信件。

       It was a manuscript rather than an ordinary letter, comprising a couple of dozen hastily penned sheets in a feminine handwriting. Involuntarily he examined the envelope once more, in case he might have overlooked a covering letter.

      这不同与一般信件,它是一份手写稿,有二三十来张,很潦草,是一个陌生女人的笔迹。他不自觉地又查看了一次信封,看看里面是否还有东西没取出来。



2014.8.31【英译汉】一个陌生女人的来信(一

2014.8.31【英译汉】一个陌生女人的来信(二

2014.8.31【英译汉】一个陌生女人的来信(四)


最后编辑于:2014-10-30 14:53
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团