2014.09.03【英译中】(CATTI 真题) 各国粮食问题的解决~

发表于:2014-09-04 13:23 [只看楼主] [划词开启]

    

     There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a bumper harvest,Ukraine relaxed restrictions on exports. Overnight, global wheat prices fell by 10 percent.
上周,世界粮食危机显露出一丝希望。乌克兰放松出口限制以期待更大的收益。一夜之间,全球粮食价格下滑了10%

    By contrast, traders in Bangkok quote rice prices around $1,000 aton, up from $460 two months ago.
相比之下,曼谷的贸易商报价粮食价格为约1,000美元每吨,相比两个月 前的460美元每吨有所增长。


    Such is the volatility of today’s markets. We do not know how high food prices might go, nor how  far they could fall. But one thing,
 is certain: We have gone from an era of plenty to one of scarcity. Experts agree that food prices are not likely to return to the levels the world had grown accustomed to any time soon.
如此便体现了当今市场的易变性。食品价格涨跌幅度无人知晓。但有一件事可以确定:我们已从富足的时代走向贫乏。专家称,食品价格不可能很快回归到此前我们所能接受的水平。

    Imagine the situation of those living on less than $1 aday - the “bottom billion,” the poorest of the world’s poor. Most live in Africa, and many might typically spend two-thirds of their income on food.
试想一下那些每天一美元维持生计的人们的处境,他们被称作“底层十亿”,是世界穷人中的最穷者。他们大多居住在非洲,许多人通常可能要将收入的三分之二花在食物上。

In Liberialast week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because that’s all they can afford.
我上周在利比亚听到人们已经如何停止成袋购买进口大米,由于不再能负担得起/购买能力下降,越来越多的人开始用杯子代替。


    Traveling though West Africa, I found good reason for optimism. In Burkina Faso, I saw a government working to import drought resistant seeds and better manage scarce water supplies, helped by nations likeBrazil. InIvory Coast, we saw a women’s cooperative running a chicken farm set up with UN funds. The project generated income - and food - for villagers in ways that can easily be replicated.
周游西非,我略感乐观。在布基纳法索,我看到政府在如巴西这样国家的帮助下,致力于进口抗旱种子并更好地管理贫乏的水资源。在象牙海岸,我们看到妇女们借助联合国资助而合作开办了一个养鸡场。这一项目为村民提供了收入和食物,也极易推广仿效


    Elsewhere, I saw yet another women’s group slowly expanding their local agricultural production, with UN help. Soon they will replace World Food Program rice with their own home-grown produce, sufficient to cover the needs of their school feeding program.

在别处,我还看到妇女群体在联合国帮助下逐渐扩展其本地农业生产。很快,他们将可以用自己本土生产的作物代替世界粮食计划所提供的粮食,并且也足以满足其学校供膳计划的需要。


    These are home-grown, grass-roots solutions for grass-roots problems - precisely the kind of solutions that Africa needs.

对于这些基层问题,我们总能找到因地制宜的解决方法,对非洲而言,尤其如此。

字数统计:528(中字)



最后编辑于:2014-09-05 20:16
分类: 英语

标签: catti真题

全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团