2014.09.20【英译中】Giant inflatable duck artist's next big thing: Hippos

ad7658 (水水) 路人甲
91 0 0
发表于:2014-09-22 15:46 [只看楼主] [划词开启]
 Giant inflatable duck artist's next big thing: Hippos

巨型黄色小鸭艺术家的下一个大作品-河马

(CNN) -- When it comes to the creatures most likely to be spotted swimming down London's River Thames, hippos will be far down the list.

当提及最有可能看到在伦敦泰晤士河游泳的东西,河马是最不会被想到的。

Until now.

但今非昔比了

Thanks to Dutch artist Florentijn Hofman, eagle-eyed visitors toLondonmight just spot the three humps of an enormous hippo appearing from theThames' murky depths.

这都要归功于荷兰艺术家霍妇曼,如今观察入微的游客可以在泰晤士河河畔看到由三个隆起物所组成的巨大河马。

Hofman is known for his super-sized, colorful works of art, most recently the enormous inflatable rubber duck that floated around the waters of cities like Hong Kong,Sao Paulo,AucklandandOsaka.

霍妇曼以创作超大尺寸、色彩丰富的作品而闻名,最近一次的作品是巡回于各个城市,如香港、圣保罗、奥克兰、大阪,浮在水面上的大型充气橡胶小鸭。

Earlier this year, Hofman was asked to create a piece of artwork by the organizers of Totally Thames, an annual festival that celebratesLondon's famous river.

今年年初,霍妇曼受到” Totally Thames”主办人的邀请,要为年度庆祝这条伦敦名川创作一件作品。

He says he started by researching the history of the river, and eventually came across studies on hippo evolution that revealed its waters were awash with the large creatures hundreds of thousands of years ago.

霍妇曼说他先研究了泰晤士河的历史,无意间发现了河马的演化史,这也表示千百年以前泰晤士河是有生物生活的。

The result was an artwork he's christened with a pun almost as heavy as one of the beasts he's been studying: "HippopoThames."

最终他的作品便以几乎和他研究的动物一样重的双关语来命名:泰晤士河马

"I wanted to use the hippo to get people out of their homes, away from the Internet and the TV, and to exploreLondonwith a new perspective."

「我想藉由展示品河马,让大家走向户外、远离网络和电视,用新观点重新探索伦敦。」

Not that creating a giant replica of an ungainly water mammal in one of theUK's busiest waterways is an easy business.

要在英国最忙碌的水路上创作一个大型水性哺乳动物艺术品并不是件容易的事。

"I was thinking about the history, but I also had to think about practicalities," Hofman says.

「我参考了历史,但我也要考虑实用性。」霍妇曼说。

"We needed to make sure it could fit under various bridges as it had to be towed into place, so it's a cocktail of ingredients: the history ofLondon, cost and the size of the space available."

「我们需要确认这个作品能够安置在其它桥下,因为会被移到许多地方。它就像有很多成分的鸡尾酒,结合了伦敦的历史、成本、和可容纳的空间。」

Like several of Hofman's other pieces, "HippopoThames" was inspired by everyday objects -- in this case a children's book that the artist's parents gave him for their grandchild.

如同许多霍妇曼的其它作品,泰晤士河马也是从日常生活中得到的灵感,这次是从霍妇曼双亲童年时的故事书中所得来的。

"One page had an illustration of a hippo and I saw it and thought that it could work really well. So the installation is something which is partly inspired by a found object," he says.

「书里其中一页有河马的插图,当我看到的时候就觉得这会派上用场的。所以这个作品可以说是意外被启发的。」他说。

It's a process Hofman has used in the past, chiefly the enormous cuddly toys that formed his 2009 exhibition atThe Hagueand the ornament-like sparrow statues he created forBelgium's Rock Werchter music festival.

这是霍妇曼过去常用的创作手法,主要都是大型可爱的玩具,像是2009年在海牙举办的个展,或是在比利时Rock Werchter音乐节所展示的装饰品麻雀雕像。

"InAsia, people work six or seven days a week, perhaps two jobs a day. They'll have Sundays off and they make the most of their spare time.

"In those rare moments they enjoy life to the max and are more open to certain things.

"If people have less spare time they feel they should make full use of it.

"InEurope, people work hard but they have more spare time and there's a different pace. People tend to be more spoiled."

「在亚洲,人们一周工作六到七天,还有可能一天有两份工作。只有周日休假,理所当然会有效利用这段闲暇时间。在这短暂的时间内他们尽量享受生活,也对事物更为开放。闲暇时间越短,人们就更会有效利用。而在欧洲,人们努力工作但有较多的空闲时间所以情况就不一样了,人们就显得被宠坏了。」

"I love the pub life inLondon, as well as the parks. If you step into any pub, people will talk to you.

「我喜欢伦敦夜店的生活,也喜欢公园绿地。每当踏进夜店,人们会主动找你聊天。」

"It's quite open, and they have a wonderful sense of humor -- you can have a great evening socializing."

「很开放,大家也都很有幽默感,你可以享受一个很棒的社交夜晚。」

Hofman says "HippopoThames" will be his final water-based project.

霍妇曼说泰晤士河马将会是最后一项以水为基础的作品。

It appears that the popularity of his most recent project was a double-edged sword.

他近期最受欢迎的作品是一个双刃剑。

"After the rubber duck it was hard to come up with another water-related installation," he says.

「在黄色小鸭之后,再想出另外一件和水有关的装置艺术就有难度了。」他说。

"People just want another duck!"

「大众只想要另一只鸭!」

最后编辑于:2014-11-03 16:04
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团