安徒生童话故事全集:幸运的套鞋2(双语)

微雨凉晨 (小虫子~~) 路人转粉
16 0 0
发表于:2014-10-29 16:36 [只看楼主] [划词开启]
II. What Happened to the Councillor
2.司法官的遭遇


It was late; Councillor Knap, deeply occupied with the times of King Hans,intended to go home, and malicious Fate managed matters so that his feet,instead of finding their way to his own galoshes, slipped into those of Fortune. Thus caparisoned the good man walked out of the well-lighted roomsinto East Street. By the magic power of the shoes he was carried back to the times of King Hans; on which account his foot very naturally sank in the mudand puddles of the street, there having been in those days no pavement in Copenhagen. 

时间已经不早了。醉心于汉斯的朝代的司法官克那卜想要回家去。事情凑巧得很:他没有穿上自己的套鞋,而穿上了幸运的套鞋。他向东街走去。不过,这双套鞋的魔力使他回到300年前国王汉斯的朝代里去了,因此他的脚就踩着了街上的泥泞和水坑,因为在那个时代里,街道是没有铺石的。 
"Well! This is too bad! How dirty it is here!" sighed the Councillor. "As to a pavement, I can find no traces of one, and all the lamps, it seems, have goneto sleep."The moon was not yet very high; it was besides rather foggy, so that in the darkness all objects seemed mingled in chaotic confusion. At the next corner hung a votive lamp before a Madonna, but the light it gave was little better than none at all; indeed, he did not observe it before he was exactly under it, and his eyes fell upon the bright colors of the pictures which represented the well-known group of the Virgin and the infant Jesus. 
"这真是可怕——脏极了!"司法官说。"所有的铺道全不见了,路灯也没有了!"月亮出来还没有多久,空气也相当沉闷,因此周围的一切东西都变成漆黑一团。在最近的一个街角里,有一盏灯在圣母像面前照着,不过灯光可以说是有名无实:他只有走到灯下面去才能注意到它,才能看见抱着孩子的圣母画像。 
"That is probably a wax-work show," thought he; "and the people delay taking down their sign in hopes of a late visitor or two."A few persons in the costume of the time of King Hans passed quickly by him. 
这可能是一个美术馆,"他想,"而人们却忘记把它的招牌拿进去。"有一两个人穿着那个时代的服装在他身边走过去了。 
"How strange they look! The good folks come probably from a masquerade!"Suddenly was heard the sound of drums and fifes; the bright blaze of a fireshot up from time to time, and its ruddy gleams seemed to contend with the bluish light of the torches. The Councillor stood still, and watched a most strange procession pass by. First came a dozen drummers, who understood pretty well how to handle their instruments; then came halberdiers, and some armed with cross-bows. The principal person in the procession was a priest. 
"他们的样子真有些古怪,"他说。"他们一定是刚刚参加过一个化装跳舞会。"这时忽然有一阵鼓声和笛声飘来,也有火把在闪耀着。司法官停下步子,看到一个奇怪的游行行列走过去了,前面一整排鼓手,熟练地敲着鼓。后面跟着来的是一群拿着长弓和横弓的卫士。行列的带队人是一位教会的首长。 
Astonished at what he saw, the Councillor asked what was the meaning ofall this mummery, and who that man was.
惊奇的司法官不禁要问,这场面究竟是为了什么,这个人究竟是谁? 
"That's the Bishop of Zealand," was the answer. 
"这是西兰①的主教!" 
"Good Heavens! What has taken possession of the Bishop?" sighed the Councillor, shaking his head. It certainly could not be the Bishop; even though he was considered the most absent man in the whole kingdom, and people told the drollest anecdotes about him. Reflecting on the matter, and without looking right or left, the Councillor went through East Street and across theHabro-Platz. The bridge leading to Palace Square was not to be found; scarcely trusting his senses, the nocturnal wanderer discovered a shallow piece ofwater, and here fell in with two men who very comfortably were rocking to and fro in a boat. 
"老天爷!主教有什么了不起的事儿要这样做?"司法官叹了一口气,摇了摇头。这不可能是主教!司法官思索着这个问题,眼睛也不向左右看;他一直走过东街,走到高桥广场。通到宫前广场的那座桥已经不见了,他只模糊地看到一条很长的溪流。最后他遇见两个人,坐在一条船里。 
"Does your honor want to cross the ferry to the Holme?" asked they. 
"您先生是不是摆渡到霍尔姆去?"他们问。 
"Across to the Holme!" said the Councillor, who knew nothing of the age in which he at that moment was. "No, I am going to Christianshafen, to Little Market Street."Both men stared at him in astonishment
"到霍尔姆去?"司法官说。他完全不知道他在一个什么时代里走路。"我要到克利斯仙码头、到小市场去呀!"那两个人呆呆地望着他。 
"Only just tell me where the bridge is," said he. "It is really unpardonable that there are no lamps here; and it is as dirty as if one had to wade through a morass."The longer he spoke with the boatmen, the more unintelligible did their language become to him. 
"请告诉我桥在什么地方?"他说。"这儿连路灯也没有,真是说不过去。而且遍地泥泞,使人觉得好像是在沼泽地里走路似的!"的确他跟这两个船夫越谈越糊涂。 



①丹麦全国分做三大区,西兰(Sjaelland)是其中的一区。


最后编辑于:2014-10-29 16:37
分类: 英语故事

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团