安徒生童话故事全集:幸运的套鞋8(双语)

微雨凉晨 (小虫子~~) 路人转粉
6 0 0
发表于:2014-10-29 17:09 [只看楼主] [划词开启]
The Watchman's Adventure
守夜人的故事
 
We will, therefore, not listen to what was spoken, and on no condition run in the possibility of telling tales out of school; but we will rather proceed,like good quiet citizens, to East Street, and observe what happened meanwhile to the body of the watchman. 
不过我们还是回到下界的东街去,看看守夜人的躯壳是怎样吧。 
He sat lifeless on the steps: the morning-star,* that is to say, the heavy wooden staff, headed with iron spikes, and which had nothing else in common with its sparkling brother in the sky, had glided from his hand; while his eyes were fixed with glassy stare on the moon, looking for the good old fellow of a spirit which still haunted it. 
他坐在楼梯上,一点生气也没有。他的晨星②已经从他的手里落下来了,他的一双眼睛呆呆地盯着月亮,寻找他那个正在月亮里游览的诚实的灵魂。 
"What's the hour, watchman?" asked a passer-by. But when the watchman gave no reply, the merry roysterer, who was now returning home from a noisy drinking bout, took it into his head to try what a tweak of the nose would do, on whichthe supposed sleeper lost his balance, the body lay motionless,stretched outon the pavement: the man was dead. When the patrol came up, all his comrades,who comprehended nothing of the whole affair, were seized with a dreadful fright, for dead he was, and he remained so. The proper authorities werei nformed of the circumstance, people talked a good deal about it, and in the morning the body was carried to the hospital.
"现在是几点钟了,守夜人?"一个路过的人问。不过守夜人一声也不回答。于是这人就轻轻地把他的鼻子揪一下,这使他失去了平衡。他的躯壳直直地倒下来——他死了。揪他鼻子的人这时感到非常害怕起来。守夜人是死了,而且也僵了。这事被报告上去,并且也经过了一番研究。第二天早晨这尸体被运到医院里去。 
Now that would be a very pretty joke, if the spirit when it came back and looked for the body in East Street, were not to find one. No doubt it would,in its anxiety, run off to the police, and then to the "Hue and Cry" office,to announce that "the finder will be handsomely rewarded," and at last away to the hospital; yet we may boldly assert that the soul is shrewdest when it shakes off every fetter, and every sort of leading-string--the body only makes it stupid. 
如果这灵魂回来而到东街去找它的躯壳,结果又找不到,那可真是一桩有趣的笑话啦!很可能它会先到警察署去,随后到户口登记处去,因为在这些地方他可以登记寻找失物。最后它可能会找到医院里去。不过我们也不必担心,当灵魂自己处理自己事情的时候,它是很聪明的。使得灵魂愚蠢的倒是这具躯壳。 
The seemingly dead body of the watchman wandered, as we have said, to the hospital, where it was brought into the general viewing-room: and the firstt hing that was done here was naturally to pull off the galoshes--when the spirit, that was merely gone out on adventures, must have returned with the quickness of lightning to its earthly tenement. It took its direction towards the body in a straight line; and a few seconds after, life began to showitself in the man. He asserted that the preceding night had been the worst that ever the malice of fate had allotted him; he would not for two silvermarks again go through what he had endured while moon-stricken; but now,however, it was over. 
我们已经说过,守夜人的躯壳已经被抬到医院里去了,而且还被运到洗涤间去了。人们在这儿要做的第一件事当然是先脱掉他的套鞋。这么一来,灵魂就回来了。它直接回到躯壳上来,这人马上就活转来了。他坦白地说这是他一生中最可怕的一夜。你就是送给他两块钱,他也不愿意再尝试这种事情。不过现在一切都已成了过去。 
The same day he was discharged from the hospital as perfectly cured; but the Shoes meanwhile remained behind. 
在这同一天,他得到许可离开医院,不过他的套鞋仍然留在那儿。
 
①这篇故事里关于月球上的事情是出于想象的,其实月球上没有水和空气,也没有生物和居民。
②这是守夜人用的一种木棒,它的头上有一颗木雕的晨星。
分类: 英语故事

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团