2014.10.30【法译汉】桤木王(一)337字

Josiane268 (Josiane) 译坛小生
1 0 0
发表于:2014-10-30 22:55 [只看楼主] [划词开启]

    3 janvier1938.Tu es un orgre,me disait parfois Rachel.Un Orgre?c’est-à-dire un monstre feerique,émergeant de la nuit des temps? 

      1938年1月3日,阿歇尔有时会对我说“你就是吃人的妖魔”。“妖魔”也就是在夜里出没的怪物罗?

     Je crois,oui ,à ma nature féerique ,je veux dire à cette connivence secrète qui mêle en profondeur mon aventure personnelle au cours des choses,et lui permet de l’incliner dans son sens.

     是的,我相信我自然的天性,我想说的是我相信这种秘而不宣的默契深深地影响着我世事中的个人经历,并赋予它更深的意义。

     Je crois aussi que je suis issu de la nuit des temps .J’ai toujours été scandalisé de la légèreté des hommes qui s’inquiètent passionnément de ce qui les attend après leur mort ,et se soucient comme d’une guigne de ce qu’il en était d’eux avant leur naissance .

     我也觉得自己来自夜晚,我一直反感某一类人的轻浮,他们极度地焦虑死后的处境却对出生前的事毫不关心。

    L’en deçà vaut bien l’au-delà ,d’autant plus qu’il en détient probablement la clé .

     关心出生前的事总比考虑死后的事好,何况出生前的事也许能抓住关键。

     Or moi ,j’étais là déjà ,il y a mille ans,il y a cent mille ans.Quand la terre n’était encore qu’une boule de fou tournoyant dans un ciel d’hélium ,l’âme qui la faisait flamber ,qui la faisait tourner ,c’était la miennne.

     否则,我在一千年甚至一万年前都在那儿了,当大地还只是一个在氢空间里盘旋的火球的时候,那个让其燃烧,让其旋转的灵魂就是我。

     Et d’ailleurs l’antiquité vertigineuse de mes origines suffit à expliquer mon pouvoir surnaturel : l’être et moi,nous cheminons depuis si longtemps côte àcôte ,

     而且,在我出身的远古时代也足以解释我的超能力了:我和人肩并肩走了很久,

     nous sommes de si anciens compagnons que ,sans nous affectionner particulièrement ,mais en vertu d’une accoutumance réciproquement aussi vieille que le monde ,nous nous comprenons ,nous n’avons rien à nous refuser.

    除了自世界出现以来精神上的相互适应、习惯,没有什么会特别地影响我们,我们是如此老的朋友,我们互相理解,没有什么可以阻挡我们。

分类: 法语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团