2014.11.01【韩译中】“岁月号”船长闻讯“如果发生事故,将无人担责”

woli糖糖 (wuli糖糖) 译坛新秀
6 6 0
发表于:2014-11-01 18:47 [只看楼主] [划词开启]

   세월호 선장 "'사고 나면 책임질 사람 없다'는 말 들어"

“岁月号”船长闻讯“如果发生事故,将无人担责”(13句)

 

뉴시스 | 구용희 | 입력 2014.10.30 15:03

【광주=뉴시스】구용희 기자 = 세월호의 다른 선장인 신모(46·불구속기소)씨는 30일 "카페리 선박에 대한 경험이 부족해 이준석(69) 선장과 함께 다녔다. (운항중) 그로부터 '사고 나면 회사에서 책임 질 사람이 없다' 는 말을 듣기도 했다"고 밝혔다.

【光州新闻】具勇熙(音译)记者报道:岁月号另一船长申某30日(46岁,非刑拘起诉)揭露:因其渡轮驾驶经验不足便与李俊锡(音译,69岁)一同驾船前往。并从文航中(音译)那里听到“如果发生事故,将无人担责”的言论。

광주지법 제13형사부(부장판사 임정엽)는 이날 오후 법정동 201호 법정에서 업무상과실치사상 등의 혐의로 구속기소된 청해진해운 대표 김한식(72)씨와 임직원, 화물 하역업체 관계자 등에 대한 제19회 공판기일을 진행했다.

光州地方法院第13刑事部(首席法官 任定烨(音译))当日下午在法院楼201号法庭以职务过失致死伤罪的嫌疑对刑拘中的清海镇海云代表 金汉植(音译,72岁) 及其职员,相关物流公司管理者等人进行了第19回公开审理。

이날 법정에서는 신씨에 대한 피고인신문이 이뤄졌다.

当日法庭上,被告人申某被传讯。

신씨는 "회사에 과적 문제를 꺼넨 적이 있다. '나대지 말고 선원들이나 잘 관리해라'는 등의 핀잔이 돌아왔다"고 말했다.
申某称有向公司反应过超载问题,但却被数落一通:“这个少操心,管好你手下的船员。”
또 "하지만 (문제가 있어)'출항하지 못하겠다' 라는 말은 (회사 측에)하지 못했다. 타 회사로의 이직을 생각하고 있었다"고 덧붙였다.
并补充道:“虽然存在问题,但是并未向公司方面表明“无法出海”。当时正在考虑跳槽其它公司。
같은 날 오전 법정에서는 청해진해운 해무팀장 박모(47·불구속기소)씨에 대한 피고인신문이 진행됐다.
同日上午在法庭内还传讯了被告人清海镇海云 海务部部长朴某(47岁,非刑拘起诉)。


박씨는 "나는 안전관리 담당자가 아니다. 실제 관련 업무도 하지 않았다. 내가 아닌 해무이사 안모씨가 실질적 안전관리자이다"고 거듭 주장했다.
朴某反复强调:“我不是安全管理负责人。实际上连相关业务都未曾受理过。海务理事安某才是名符其实的安全管理负责人。”


반면 안씨의 변호인은 "운항관리규정 등의 문서와 직책 등으로 미뤄 봤을 때 박씨가 세월호의 안전관리자이다"며 박씨의 주장을 반박했다.
而安某的辩护律师反驳称:”从航运管理规定等文件及职责划分来看,朴某才是岁月号安全管理负责人。“


'서로(안씨와 박씨) 안전관리담당자가 아니라고 하는데 세월호에 대한 안전관리 업무를 수행했던 사람이 있기는 했느냐'는 수사검사의 물음에 잠시 망설이던 그는 "안씨가 사고나 해당 조치에 대한 실질적 업무를 수행했다"며 기존 주장을 되풀이 했다.

审判官质疑道:“双方(安某与朴某)均称自己不是安全管理负责人,那么是否有人对岁月号执行过安全管理工作呢?安某辩护律师稍稍迟疑道:“安某只是在事故发生后执行了实质的相关措施工作”,并反复强调这一主张。

 

 

 

文章来源:http://media.daum.net/issue/627/newsview?issueId=627&;newsid=20141030150314313

分类: 韩语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团