【读书笔记】ー 教科書「新版標準日本語中級」上册ー玄桜--2014/11/01

skyharry (玄桜)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
断翼天使
21 1 2
发表于:2014-11-01 21:13 [只看楼主] [划词开启]

《第1课 出会い(生词表1;会话;语法与表达1)》的笔记

JC 策划公司上海分公司主任李秀丽从日本出差回来,到达上海浦东机场。 

(一位日本男子掉了记事本,李秀丽捡起来追了上去……)

李:あのう、すみません。 

男性:えっ? 

李:これ、落ちましたよ。 

男性:あっ!すみません。ありがとうございます。 

(在从浦东机场开往市区的磁悬浮列车上.李秀丽又发现了刚才那位男士,便跟他打招呼) 

李:あのう、失礼ですが、先ほどの方じゃありませんか。 

男性:ああ。さっきは、どうもありがとうございました。助かりました。 

李:いいえ、どういたしまして。 

男性:中国の方ですか、日本語がお上手ですね。  

李:いいえ、まだまだです。勉強すればするほど、難しくなる感じがします。上海へは、お仕事でいらっしゃったんですか。 

男性:ええ、こちらに転勤になったんです。空港はすっかり変わりましたね。驚きました。 

李:街もずいぶん変わっていますよ。変化が早くて、わたしたちもついていけないくらいです。 

男性:そうでしょうね。 

李:ほら、高層ビルが見えてきたでしょう?あの辺は上海の新しい中心地なんです。 

男性:すごい。まるでニューヨークみたいですね。 

(不久磁悬浮列车到达终点。在车站站台) 

李:じゃあ、ここで。 

男性:ええ、どうもありがとうございました。さようなら。 


單詞


であい(出会い)   [偶遇,邂逅

であう(出会う)   [自動1偶遇、邂逅

※ 休む→休み   考える→考え

△今朝会社への途中で昔の友人()出会いました。

に单向型的

△彼()出会ったのは5年前でした。

と双向型的

→~に/と出会う

△旅行先で台風に出会いました。

△彼との出会いは5年前でした。

→~との出会い 

 

たすかる(助かる)    [自動1] 获得帮助,得救

△お医者さんのおかげで、(命が)助かった。

※「助かる」还可表示得到帮助或获得益处后的感谢(庆幸)的心情。  

   ~が助かる  

△仕事を手伝えば、お父さんが助かります。

△荷物を持っていただいて、(私が)助かりました。

△このスーパー、特売品が多くて(私が)助かります。

(私が)可省略

たすける(助ける)    [他動2] 帮助;救助;资助、援助;助长

△父の仕事を助ける。

△負傷者を助ける。

※「助ける」没有表示感谢的用法,「助かる」有时还表示感谢的意思。

 

すっかり    [完全,彻底

△故郷はすっかり変わりました。

△日本での生活にもうすっかり慣れた。

 

まち(街・町)    [街道;城镇

=街道

=城镇

△渋谷は若者の街と言われている。

△私の生まれた町

 

へんか(変化)    [变化

→変化する:「自サ」变化

△朝晩の気温の変化が激しい。

△「幸せの意味」は年齢によって変化する。

 

ついていく    [造語跟上,跟上去

※ つく   [自動1] 跟随

△散歩に出かけると、うちの犬がついてきた。

△ついていく。どこまでもついていく!

ついていく还有共度人生抽象意义的跟上去

△あの人の考え方にはついていけません。

→~につく/~についていく

 

こうそう(高層)    [高层

こうそうビル(高層ビル)    [高楼,大厦

△高層建築

△高層マンション

 

へん(辺)    [一带,附近。

就近的场所,时间,以及话题中提及的事物。

その この あの的連接詞

△昔この辺は農地でした。

△時間がまだ早いので、その辺で食事をしませんか。

△かれが卒業後どこへ行ったか、その辺のことは全然わからない。

△じゃ、そのことはこの辺にして、次の問題に入りましょう。

 

かんじがします(感じがします)    感觉,觉得,印象

※接在表示感官、感觉的名词+がする,有...的感觉,

   如「においがする」、「味がする」、「音がする」等。

△台所からいいにおいがしてきた。

△隣の部屋から変な音がする。

△はじめてここへ来たときは、新鮮な感じがした。

△この景色を見ると、日本に来たという感じがします。

感じがする  VS   感じる

◆感じがする:侧重留有某种印象

◆感じる:侧重直接的感受

△寒さを感じる

△痛みを感じる

 

てんきんになる(転勤になる)    调动工作,调换工作地点

転勤  VS  転職

◆転勤(する):在同一家公司或同一个单位内部调换单位地点

◆転職(する):跳槽、换家公司

~になる:表达客观情况的变化

→ ~から~に転勤になる

△東京から上海に転勤になる。

 

“你是日本人吗?”→ 日本の方ですか。

“你到上海来是因为工作吗?”

→ 上海へは、お仕事でいらっしゃったんですか。

 

◆「んです」「のです」:说明状况、解释事由。

◆「んですか」「のですか」:在知道前提的情况下, 询问对方状况、事由。 

 

語法點

1. これ、落ちましたよ。 → 助词省略现象

◆落ちる:自动词

2. すみません:对对方表示谢意。

※すみません可同时表达歉意和谢意。

--お茶を入れましょうか?

 --ああ、すまないね。

3. 先ほど:「さっき」的礼貌说法。刚才、刚刚。 

※ 先ほど用于书面语或较郑重的口语场合。

4.「~ば~ほど」:越……越……

△考えれば考えるほど、腹が立つ

△友人は、多ければ多いほどよい。

5. 上海へは、お仕事でいらっしゃったんですか。

◆「で」:表示原因。

△夫は出張で家にいません。 

◆「いらっしゃる」:「来る、行く、いる」的尊他语。

※いらっしゃって、いらっしゃった、

いらっしゃらない、

いらっしゃいます

◆「~のですか/~んですか」在知道前提的情况下,询问状况或事由

如: <看到朋友久久不动筷>

△どうして食べないんですか。(〇)

△どうして食べませんか。(×)

6. ずいぶん:

【副】程度相当的大、超过说话人的预想。相当、很。

7. ~くらい:表示程度。强调某种状态达到何种程度。 

8. 見える【自一】:……映入眼帘(进入视线)

◆~が見える 

9. まるで~みたいだ/ようだ:简直就像……一样

※「みたいだ」多用于口语,「ようだ」多用于书面语

△その湖は広くてまるで海みたいだ/のようだ。

あのう:支支吾吾欲言又止。用于与对方交谈的起始,引起对方的注意“恩,请问那个”。 

ちょっと:“喂,哎”。做搭话、招呼用时,有上对下的语感。故要慎用。

<场景>上司叫住部下、年长者叫住一个年轻人 

△ちょっと、君待ちなさい。

「あのう、失礼ですが、~

「失礼ですが」:通常用于跟对方搭话可能会打搅到对方或当想对对方提出某个可能造成失礼问题时使用。

<场景>宴会偶遇以前曾经见过面,记得他叫田中但又不太确定。

△あのう、失礼ですが、田中さんですか。

△あのう、失礼ですが、田中さんじゃありませんか。

被搭话的应答:

「はい?

「何でしょうか?

「あっ、どうも。」

「あのう、失礼ですが、どちら様ですか。」

ちょっと聞きたいんですが… 

ちょっとお聞きしたいんですが…  

東京大学に行きたいんですが、道を教えていただけますか。/道を教えていただけませんか。第二種更禮貌


打招呼 — 汉语和日语的差异

◆ 中日寒暄的差异:在日本,“有事情”才直接称呼对方

◆ 根据自己与对方的关系选择相应的称谓

称呼比自己地位高的人:叫头衔     如:先生 部長 課長 

称呼熟人:姓氏+さん     如:田中さん 山田さん 

称呼客人:お客様 

与陌生人搭话:おじさん お姉さん(×)                        

                        あのう、すみません(○) 

最后编辑于:2016-05-01 21:34
分类: 学习

标签: 听说写译

全部回复 (1)

  • 2

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 听说写译
  • 基础课程
  • 口语课程
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团