2014.11.03【英译中】The Devil Wears Prada (15)(字数:1165)

尹式微 (Chlotiel) 译往情深
16 8 1
发表于:2014-11-03 13:43 [只看楼主] [划词开启]


大家好,是我。

最近好累啊= =与其说是心累,不如说...身心俱疲!!

漫画也没时间看,动画也没时间看,书页没时间看。

时间都用来吃肉了是怎么回事= =

上火,嘴巴肿成猪头...谁跟我面基我揍谁!

话说,翻译社搬到社团来了,我还是第一次发帖。这篇的前一个link依旧是指向论坛所以- -我就不做统一的link汇总了实在好烦啊QAQ

接着贴下天涯上的这个版本,我看完了觉得还挺欢乐的。

Link:狗血欢乐又雷人,天涯体翻译<穿Prada的恶魔>,欢迎同乐及各种指点:)

尹式微于2014年11月3日



第二章(2-9)



When I told her that it was really her job that sounded appealing, that I had no particular interest or background in fashion, her smile broadened to a genuine grin. “Well, in that case, Andrea, you might be just what we need around here. I think it’s time for you to meet Miranda. And if I may offer a piece of advice? Look her straight in the eye and sell yourself. Sell yourself hard and she’ll respect it.”

当我告诉她,她的工作才是真正吸引我的,我对时装业既没兴趣也没有相关工作经验的时候,她咧嘴一笑。“啊,这样的话,安德里亚,你可能真是我们这儿需要的人。我觉得你该去会一会米兰达本人了。想听听我的建议吗?直视她,推销你自己。努力推销,她会认可你的做法。”


As if on cue, Knockout Girl swept in to escort me to Miranda’s office. It was only a thirty-second walk, but I could sense that all eyes were on me. They peered at me from behind the frosted glass of the editor’s office and from the open space of the assistants’ cubicles. A beauty at the copier turned to check me out, and so did an absolutely magnificent man, although he was obviously gay and intent on examining only my outfit. Just as I was about to walk through the doorway that would lead me to the assistants’ suite outside of Miranda’s office, Emily grabbed my briefcase and tossed it under her desk. It took only a moment for me to realize that the message was Carry that, lose all credibility. (credibility这里我不太能把握中文意思,感觉翻译成“信誉”之类的很不对头。求大神指点迷津。)And then I was standing in her office, a wide-open space of huge windows and streaming bright light. No other details about the space made an impression that day; I couldn’t take my eyes off of her.

像是随时待命一样,那个美女立刻走进来,领着我直奔米兰达的办公室。虽然只有三十秒钟的路程,但我感到所有的目光都集中在我身上。他们从编辑部的毛玻璃背后,或是助理的小办公室里悄悄向我投去目光。一个站在复印件旁边的美女转身盯着我,还有一个几乎完美的男人也这么做了——虽然很明显,他是弯的,关注的也只是我的着装。当我行至米兰达办公室外面的助理间时,艾米丽一把扯过我的手提箱,扔到了她办公桌下面。我好一会儿才反应过来她传达给我的信息:带着它进去,一切就全毁了。然后我在米兰达的办公室站定了,窗户很大,占了不少空间,灯光明亮。剩下的细节我都不记得了,因为我的眼光没法从她本人身上移开。


Since I’d never seen so much as a picture of Miranda Priestly, I was shocked to see how skinny she was. The hand she held out was small-boned, feminine, soft. She had to turn her head upward to look me in the eye, although she did not stand to greet me. Her expertly dyed blond hair was pulled back in a chic knot, deliberately loose enough to look casual but still supremely neat, and while she did not smile, she did not appear particularly intimidating. She seemed rather gentle and somewhat shrunken behind her ominous black desk, and although she did not invite me to sit, I felt comfortable enough to claim one of the uncomfortable black chairs that faced her. And it was then I noticed: she was watching me intently, mentally noting my attempts at grace and propriety with what seemed like amusement. Condescending and awkward, yes, but not, I decided, particularly mean-spirited. (这句也不太会QAQ求指点。主语TMD到底是谁啊嘤嘤嘤She spoke first.

因为我连一张米兰达·普莱斯利的照片都没见过,我被她本人那种纤瘦震惊到了。她伸向我的手细瘦柔软,很有女人味。虽然没有起身欢迎我,她抬起头来直视我。她那头精心染过的金发在脑后梳成了个蓬松但别致的结,看似随意实际无比干练。而她不笑的时候,也没有让人感觉畏惧。她似乎很温和,只蜷坐在那张令人生畏的黑色办公桌后面。虽然没有邀请我坐下,我依旧能随意的坐在了她对面的一张不舒服的黑椅子上。接着我才意识到,她正专注的观察我,用一种高雅得体的方式揣测我的目的,就像是自娱。表现的谦逊又有点不自在,没错,不过口气里还是有些自以为是。我这么琢磨。她先开口了。


“What brings you to Runway, Ahn-dre-ah?” she asked in her upper-crust British accent, never taking her eyes away from mine.

“你为什么会选择《天桥》呢,安-德-里-亚?”她并没有把目光从我身上移开,用英国上流社会的口音问我。


“Well, I interviewed with Sharon, and she told me that you’re looking for an assistant,” I started, my voice a little shaky. When she nodded, my confidence increased slightly. And now, after meeting with Emily, Allison, and Cheryl, I feel like I have a clear understanding of the kind of person you’re looking for, and I’m confident I’d be perfect for the job,” I said, remembering Cheryl’s words. She looked amused for a moment but seemed unfazed.

“嗯,莎伦给我面试了。她告诉我你正在招一个助理。”我开口道,声音有些发颤。见她点点头,我的自信稍微提升了些。““之后,艾米丽,艾莉森还有谢丽尔分别跟我谈过之后,我觉得自己对你想雇佣的助理类型有了清楚的理解。我有自信自己就是你要找的那个人。”我边说边回忆谢丽尔给我的建议。米兰达似乎笑了笑,而后依旧不动声色。


It was at this point that I began to want the job most desperately, in the way people yearn for things they consider unattainable. It might not be akin to getting into law school or having an essay published in a campus journal, but it was, in my starved-for-success mind, a real challenge—a challenge because I was an imposter, and not a very good one at that. I had known the minute I stepped on the Runway floor that I didn’t belong. My clothes and hair were wrong for sure, but more glaringly out of place was my attitude. I didn’t know anything about fashion and I didn’t care . At all. And therefore, I had to have it. Besides, a million girls would die for this job.

此时此刻,我才开始热切的想要得到这份工作,就像是人们渴望追逐他们觉得难以的得到的东西那样的感情。或许这份感觉和想进法学院或者文章被校刊发表不一样,但在我渴望着成功的心里,这是个真正的挑战,挑战性在于我就是个冒牌货,还不是个成功的冒牌货。我一走进《天桥》的大门就知道自己不属于这里。我的衣着发型肯定都是不着调的,但将错就错正是我的态度。我对时尚一无所知,也毫不上心。就这样。而现在,我必须要得到这份工作。毕竟,不是说有成千上万的姑娘趋之若鹜吗。

(等下等下,我是解说紫字~这段解说没有算在翻译字数内请放心= =

最后一段我翻得有点生硬,尤其是一开头,可能大家会觉得我们的女主精分,一会儿要一会儿不要的。BUT!“马克·吐温早就在《汤姆·索亚历险记》中说过人性的可悲之处:“汤姆无意中发现了人类行为的一个重要定律,那就是要让人们渴望做一件事,只需使做这件事的事机会难以获得即可。””(引用自姑娘,其实你并不需要一条vera wang》作者:李小丢)这篇绝对不是啥教育妹子们要自立还是什么的心灵鸡汤,我只是觉得作者说出了我的心声。那就是Vera Wang丑爆了!咳咳,走题了。我刚刚看到这句话,立刻就想到了今天下午的翻译。所以就贴上来和大家一起分享下这句话。)


最后编辑于:2014-11-03 16:07
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团