0623 标准翻译 初稿

发表于:2010-06-20 22:51 [只看楼主] [划词开启]
Cheap Drug Could Cut Accident Deaths Dramatically, Study Finds 研究发现一种廉价药物能极大降低意外事故死亡率 A low-cost, easy-to-use drug could save tens of thousands of lives each year, according to a new study. The medicine promotes blood clotting and has been shown to prevent many accident victims from bleeding to death. 一项最新的研究发现,一种低成本,易于应用的药物每年可以挽救数万个生命。这种药可以促进血液凝固,而且可以阻止许多意外受伤而失血至死的情况。 Tranexamic acid, or TXA, is not new. It's a clotting drug that’s been used in limited situations, such as some surgeries, where it reduces bleeding. 凝血酸,即氨甲环酸不是新药。它是一种凝血药,用于特定环境,比如一些外科手术中,它可以减少失血。 If it can reduce bleeding in the operating room, doctors wondered, why not in the emergency room? 医生们有些疑惑,如果它能用于手术室减少失血,为什么不能用于急诊室? To find out, study leader Ian Roberts of the London School of Hygiene and Tropical Medicine says some20,000 accident victims in 40 countries from Albania to Zambia were randomly assigned to either get the TXA treatment or not. 为了搞清楚,来自伦敦卫生学和热带医药学院的研究带头人伊恩•罗伯茨说,从阿尔巴尼亚到赞比亚等40个国家的约2万例意外受伤者,被随机分配到氨甲环酸治疗组和非治疗组。 "We do a trial of a treatment that we hope would reduce bleeding. So we would hope to see there be less deaths due to hemorrhage, and there was: quite highly significant reduction in the risk of dying due to hemorrhage.15% reduction in the chances of dying if you got this drug." “我们做了一个治疗试验,希望可以减少失血。因此我们希望看到有更少的人因为出血而死亡,并且由于失血而处于濒死危机的人也可以显著减少。如果应用这种药可以使死亡率降低15%.”
最后编辑于:2010-06-22 21:04
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团