【早读社】Over the South Pole 2014. 10.19

Anne628 (Anne628)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
圈内达人
51 8 0
发表于:2014-10-19 07:24 [只看楼主] [划词开启]

Byrd now knew / that he would be able toreach the South Pole / which was 300 miles away, for there were no more mountains / in sight.

伯德这时知道他能够顺利飞抵300英里以外的南极了,因为前面再没有山了。

 

Knew: know, knew, known

Pole[pəul]:  n. (地球的)极

Mountain[ˈmaʊntən]: n. 山,山脉

In sight: phr. 看得见,在视线内

 


内容选自新概念英语第二册第43课课文, 全文如下:

In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, R.E. Byrd, successfully flew over the South Pole for the first time. Though, at first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious trouble. At one point, it seemed certain that their plane would crash. It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet. Byrd at once ordered his men to throw out two heavy food sacks. The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet. Byrd now knew that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more mountains in sight. The aircraft was able to fly over the endlesswhite plainswithout difficulty.

 

美国探险家 R.E. 伯德在飞越北极3年之后,于1929年第一次飞越了南极。虽然开始时伯德和他的助手们拍下了飞机下面连绵群山的大量照片,但他们很快就陷入了困境。在有个地方,飞机似乎肯定要坠毁了。只有在飞至10,000英尺的高度时,它才能飞过这些山头。伯德马上命令他的助手们把两个沉重的食物袋扔掉,于是飞机可以上升了,它在离山头400英尺的高度飞越了过去。伯德这时知道他能够顺利飞抵300英里以外的南极了,因为前面再没有山了。飞机可以毫无困难地飞过这片茫茫无际的白色原野!
最后编辑于:2014-10-19 07:25
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团