【早读社】Taken for a ride2014. 10.27

Anne628 (Anne628)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
圈内达人
41 12 0
发表于:2014-10-27 07:25 [只看楼主] [划词开启]

I went / on an excursion / recently, but my trip / took me longer / than I expected.

最近我作了一次短途旅行,但这次旅行所花费的时间比我预计的要长。


excursion [ik'skəʒən]: n. 短程旅行,远足


内容选自新概念英语第二册第50课课文, 全文如下:


 I love travelling in the country, but I don't like losing my way.
     I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.
      'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.'
      'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.
      I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside. After some time, the bus stopped. Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.
      'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'
      'Is this Woodford Green?' I asked.
      'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'
      'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'
      'We're going back now,' said the conductor.
      'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.


我喜欢在乡间旅行,但却不愿意迷路。最近我作了一次短途旅行,但这次旅行所花费的时间比我预计的要长。
“我要去伍德福德草地,”我一上车就对售票员说,“但我不知道它在那儿。”
“我来告诉您在哪儿下车,”售票员回答说。

我坐在汽车的前部,以便饱览农村风光。过了一些时候,车停了。我环视了一下身旁,惊奇地发现车里就只剩我一个乘客了。
“您得在这里下车,”售票员说,“我们的车就到此为止了。”
“这里是伍德福德草地吗?”我问道。
“哎呀,”售票员突然说,“我忘了让您下车了。”
“没关系,”我说,“我就在这儿下吧。”
“我们现在要返回去,”售票员说。
“好吧,既然如此,我还是留在车上吧。”我回答说。

全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团