2014.11.30【英译中】 做梦是否跟睡觉一样重要?(一) 14句/328字

bavpcyy (瑶haruka) 译心译意
1701 10 0
发表于:2014-11-30 11:35 [只看楼主] [划词开启]

月末补作业。。我的天。。

Are Dreams as Vital as Sleep?

做梦是否跟睡觉一样重要?

by Roger Louis


Can dreams be controlled at our own will? Is dreaming the ability of all animals? How do the deaf-mutes and the mentally disabled dream? The following article discusses these issues.

会不会做梦能为我们的意识所控制么?所有动物都会做梦么?聋哑人或精神有缺陷的人会做梦么?那么,请君来看下面这篇文章吧。


Sooner or later biologists were bound to investigate one of the brain's most mysterious functions, probably the least tangible and the least comprehensible function of the body, dreaming.(找不到词来准确翻译这个function。)

在不久的将来,生物学家定会开始调查研究人脑中最为神秘,最难以捉摸的,最让人难以理解的功能,那就是做梦。

 

Just a few years ago we thought that Freud, when he took the keys to the city of dreams away from the philosophers and poets, had given them once and for all to the psychologists and psychiatrists. But now biologists, biochemists and neuropsychologists are invading what used to be thought an exclusive preserve.

几年前,弗洛伊德将梦之城的钥匙从哲人和诗人手中夺走,将这把钥匙交由心理学家和精神分析学家。而现在生物学家,生物化学家和神经心理学家也正在探索从前对他们来说的未知领域。

 

One of these is a Frenchman, Dr. Michel Jouvet, whose research at the medical school of Lyons is internationally recognized as authoritative and on the same plane as that of Professor Nathaniel Kleitman in the United States, which has been continued since 1960 by one of his colleagues, Dr. William Dement.

在这其中有一位法国科学家,麦克·乔维博士,他在里昂医科大学所做的实验在世界范围内被认为是这个领域具有代表性的一项实验。从1960年至今,美国的Nathaniel Kleitman教授和他的同事威廉·德曼特博士也在进行该项研究。

 

It was more or less by chance that Dr. Jouvet became interested in dreams in 1958; or rather it was the logic inherent in any experimental work that stimulated his curiosity.

1958年,在机缘巧合下乔维博士对梦的研究开始感兴趣,或者这可以说是实验中固有的逻辑性让他对梦产生了好奇。

 

“I was interested at that time in confirming Pavlov's theories of conditioning, using cats as test animals,” he told us. “We had put electrodes in the muscles of their paws in order to check on certain movements.”

“那时,我用猫来作为实验对象来验证巴甫洛夫提出的条件反射理论的正确性,”他告诉我们,“我们将电极置于猫的肉爪中,来监测特定的运动。”

 

“During their sleep we noted an unexpected phenomenon that occurred sporadically the complete disappearance of muscular tone, sometimes lasting for several minutes, after which muscular tone reappeared while the animal continued to sleep.

“在猫睡着的时候,我们发现一个间间断断出现的,没有预料到的现象——肌肉紧缩的完全消失,这种现象有时会持续几分钟,当小动物继续沉睡的时候肌肉又会继续紧张起来。”

 

“We thought of all possible theories to explain this phenomenon. It even occurred to us that it might be connected with the very special role that whiskers play in the cat, and we actually tried cutting them off to see whether this might have some effect. Only after a long period of groping, did we realize that there was a possible correlation with dreaming.

“我们想了一切可能的理论来解释这一现象。我们甚至想到这一现象是否与猫的胡须有关。我们也确实将猫的胡须剪下来,看看是否有关联。在长时间摸索之后,我们才意识到这一现象的发生与梦可能有所关联。”




分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团