2014.11.30【日译中】一日元的邮票 天声人語 2014年11月29日付

圆头猫派派 (圆头猫派派) 译译生辉
36 12 0
发表于:2014-11-30 18:52 [只看楼主] [划词开启]

真没想到这段视频原来还有划时代的意义啊!请大家一起观赏!还蛮可爱的,

http://www.tudou.com/programs/view/hsZzNg-lgaA/


「一円玉の旅がらす」がNHKの「みんなのうた」で流れたのは1990年だった。

歌曲《一元硬币的流浪》在NHK《大家的歌谣》里播出,那是1990年的事了。

 

♪一円だって 一円だって 恋もしたけりゃ夢もある……。

歌里唱道:“虽然只是一块钱,虽然只是一块钱,我也想恋爱,我也有梦想。”

 

前の年に消費税が導入されて、1円玉は脚光を浴びていた。

一年前,日本开始实施消费税法,1日元硬币受到人们的关注。

 

1円切手にも出番が回ってきた。

面值1日元的邮票也登上了历史舞台。

 

はがきが40円から41円になったためで、補充が追いつかず売り切れの貼り紙をする郵便局も出た。

由于明信片从40日元变成了41日元,有的商家甚至来不及进货,只好贴出“售罄”的告示。

 

だが、間もなく再び地味な存在に戻る。

但是没过多久,(面值1日元的邮票)带来的新鲜感再度消失。

 

はて、どんな切手だったかと、首をひねる方もいるだろう。

也许有人会感到疑惑,这到底是怎么样的邮票?

 

その切手が、先ごろ話題になった。

这种邮票在不久以前又成为了话题。

 

日本郵便の発行する普通切手の絵が一斉に変わる中で、1円切手だけが変わらない。

日本邮政部门发行的普通邮票上面的图案全都发生了变化,其中只有1日元邮票没有变。

 

「郵便の父」と呼ばれる前島密(ひそか)の肖像が刷られていて、「これだけは変えられない」そうだ。

它上面印有被称为“邮政之父”的前岛密的肖像,给人一种“只有这个不能改变”的感觉。

 

戦後間もないころから続いている。

(1日元邮票)从二战结束后不久一直保持到现在。

 

セピア色の肖像画には明治の男の威厳が光る。

深棕色的肖像画闪耀着明治时期男性的威严之光。

 

今年も消費増税があった。

今年,消费税再度上调。

 

はがきも封書も2円上がったが、エゾユキウサギの新2円切手が出てかわいいと評判になった。

明信片和信封价格上涨了2日元,还出现了印有北海道雪兔的面值2日元的新邮票,人们评价说“好可爱”。

 

不足分に前島さん2枚を買った人は少なかったろう。

为了补足2日元的差额而购买两张“前岛先生”的人应该不多吧。

 

ともあれ今の世の中、手紙を書く習慣はとみに薄れている。

不管怎样,如今写信的习惯忽然被淡忘了。

 

小中学生の多くは宛名の書き方を知らず、郵便番号欄に電話番号を書く子もいると、かつて小欄で憂えたことがある。

中小学生大都不知道收信人姓名的书写方法,有些孩子还把电话号码写在了邮政编码处,笔者也曾经在本栏目对此表示担忧。

 

英語でいうポストカードに「はがき」の訳語をあてて発行したのは明治6年だった。

明信片(日语写作“はがき”),翻译自英语单词postcard,其发行最早始于明治6年(1873年)。

 

それが年賀状としても使われるようになっていく。

后来也被当成贺年卡使用。

 

電子メールの便利さは社会を変えた。

电子邮件的便利之处使社会发生了改变。

 

だからこそ、紙に書いたひとこと、ふたことが、いっそう引き立つ時代である。

正因为如此,在这个时代写在纸上的一两句话,反而看起来更有感觉。

最后编辑于:2014-11-30 18:54
分类: 日语
全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团