2014.12.01【英译中】 做梦是否跟睡觉一样重要?(三)15句/400字

bavpcyy (瑶haruka) 译心译意
22 3 0
发表于:2014-12-01 16:58 [只看楼主] [划词开启]

“I might also point out that the capability for dreaming is not an attribute of all animal species. In the evolutionary scale it first appears with birds and with them only to a limited degree about point five percent of their sleeping time. All studies in reptiles and amphibians (e.g. tortoises) give negative results there are no dreams in their sleep.

“同时,我也需要指出的是做梦的能力并非是所有动物物种所具备的。在演化的过程中,鸟类是第一拥有做梦的能力的物种,它们的做梦时间只占睡眠时间的5%。所有对爬行动物或是两栖动物(像是乌龟)的研究都指出它们在睡觉的时候不会做梦。”

 

“This gives a brief summary of recent findings, which will enable us to make a detailed study of the problems still confronting neurophysiologists in the phenomena of dreams as well as in the essential function of dreaming. We are now convinced that dreams play an important physiological role, although we are not yet in a position to say just what that role is.

“以上的结论给最近的发现做了一个简要的概括,这些结论也使得我们能对这个困扰神经心理学家已久的问题进行更加深入的研究,这些问题包括做梦这一现象以及做梦最本质的功能。我们现在已经证实做梦在心理方面起着重要的作用,但我们至今还不能确切的说这一作用是什么。”

 

One solitary cat was crouched on a brick in the middle of a miniature pool and sleeping peacefully while an electroencephalograph recorded his brain waves. “We keep him from dreaming,” Dr. Jouvet said, “I just explained that one of the recognized physiological criteria of the dream phase in animals is disappearance of muscular tone. This cat can sleep on his brick, but as soon as he begins to dream his muscular tone disappears, and he falls into the water. This at once wakes him up, he climbs back on his brick, licks himself and goes back to sleep but whenever he dreams he falls into the water again.

在一个小池子中间放一个砖块一只小猫蜷缩在其上,脑电仪所显示的脑电波表明它正在平静地睡着。“我们让它保持睡眠状态,”乔维博士说,“想我刚刚解释过的一样,现在已经被认可的进入睡眠的生理学上的一个标志是肌肉紧缩的完全消失。猫咪能在砖头上睡着,一旦它开始进入做梦状态它的肌肉便会放松,它就会掉入池子里。在那瞬间它就会醒过来,爬上那块砖头,舔舔自己然后继续睡觉,但每次它一做梦就会掉进池子里。”


 

“If we continue the experiment for a week and then put him back in his cage, we observe that he has such a need to dream that, instead of spending only twenty percent of his sleep time dreaming, he will then spend forty percent of it or more. A kind of compensatory mechanism exists somewhere in his nervous system.

“如果我们将这个实验持续进行一周的时间,然后再将小猫关进笼子里,我们会发现他更会需要做梦,不止是睡眠时间的20%,而是更长,长于睡眠时间的40%或是更久。一种做梦的补偿机制可能存在它神经系统的某处。”

 

“For this reason we think that dreaming is not a pointless phenomenon that occurs every time the nervous system goes into free wheeling, but that it reflects a specific activity of the brain and forms an essential part of a process. As to what the process is, that is what we are trying to discover.

“基于这点我们认为做梦并不是每次我们的神经系统开始自由旋转的时候发生的一种毫无意义的现象,而做梦反应出大脑的一种特定活动,并且构成某一过程的必要部分。至于这一过程具体是什么,这是我们现在正在探索的。”

 

“In recent times we have made great progress in localizing the centers responsible for the phenomena that accompany dreaming activity. At first we had to proceed by surgical guesswork, successively removing various parts of the brain stem of our experimental animals in order to observe any disturbance in their sleeping behavior.

“近来,我们的实验已取得进步,我们已经确定了负责做梦这一现象的中心。起初我们从外科猜想开始入手,为了排除观测其睡眠行为的各种干扰,我们将作实验对象的动物的脑干中的各个部分移去。”



分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团