【翻译小分队】告白(5)——五组笑叔(2014/12/1)

括号笑酱 (笑叔)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
46 17 1
发表于:2014-12-01 19:33 [只看楼主] [划词开启]

いざ辞めるとなると、改(あらた)めて教師ってなんだろうと思います。

私は教師になったのは、人生を変えてくれた恩師がいるからとかそんな特別な理由ではありません。私の生まれ育(そだ)った家が貧乏(びんぼう)だったからです。女の子なんだから進学は諦めてくれと両親に何度も言われ続けましたが、私は勉強がすきでした。そこで育英会の奨学金(しょうがくきん)を申し込んだところ、あっさりと選ばれたのです。成績がよかったというよりは自分で思っていた以上に家が貧乏だったのだと思います。私は地元の国立大学に進学し、大好きな化学(かがく)の勉強に励(はげ)みながら、塾(じゅく)の講師のアルバイトを始めました。食事もそこそこに夜遅くまで塾で勉強する子供たちを、かわいそうと言う大人もいますが、私にしてみれば、親に頭を下げられてまで進学させれもらえるなんてまったくいいご身分(みぶん)です。さて大学四回生、就職活動です。研究者の道も捨てがたいけれど、安定した生活を手に入れたいという気持ちの方が勝(まさ)りました。

手敲真心累啊……就这么多吧……

一旦辞职了,反而重新思考所谓【老师】到底是什么。

我之所以会成为老师,并不是因为有改变我人生的恩师这类的特别的理由。只是因为我所出生成长的家是非常贫穷而已。虽然父母总是不断的说:女孩子读什么书,放弃升学算了,但是我喜欢学习。申请奖学金的时候,轻易的就通过了。我觉得并不是因为学习好,比起这个,应该是我的家庭比我想的还要贫困这个原因吧。我进了本地的国立大学,我一边刻苦努力的学习我喜欢的化学,一边开始了在补习班兼职讲师的生活。有些大人会觉得,草草的吃了饭,一直在补习班学习到很晚的孩子非常的可怜,但是在我看来,父母低头求你升学那真的是有福气啊。于是在我大四那年,我开始找工作。研究者の道も捨てがたいけれど、(我理解是虽然很不舍得放弃研究者这条路,但是怎么感觉是想放弃呢?这个要怎么理解?)但是却抵不过想要的到安定的生活的那份心情。


俺尽力了~求改正@yingzi_silve @chihiroN @沐清雨 @兰汐羽兮

本帖来源社刊

分类: 小组学习
全部回复 (17) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

  • 朗读
  • 听和写
  • 单词
  • 翻译
  • 综合
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团