2014.12.3【英译中】糖会引发抑郁焦虑(2)

发表于:2014-12-03 18:04 [只看楼主] [划词开启]

Sugar can trigger depression, anxiety and stress

糖会引发抑郁焦虑

As part of the study, lead author Constance Harrell of Emory University in Atlanta, US, and her team gave teenage and adult rats either a standard diet, or one high in fructose.

作为研究的一部分,美国亚特兰大的埃默里大学的作者,康斯坦斯·哈勒尔和她的团队分别给青壮年鼠喂食标准食物和高果糖食物。

After 10 weeks, they exposed the rats to stress, forcing them to swim or putting them in an elevated maze.

10周之后,他们对小鼠施压,强迫他们游泳或者把小鼠们放进高架迷宫里。

The teenage rats fed the high-fructose had a different stress hormone response to the test, including producing more of the stress hormone cortisol than the adult rats.

喂食高果糖的青年小鼠对测试有不同的压力激素反应,包括比成年鼠产生更多的压力激素皮质醇。

They showed depressed and anxious behaviour in response to the tests.

在测试的响应中,他们表现出抑郁和焦虑的行为。

Scientists found that a genetic pathway in the brain that plays a key role in regulating the way it responds to stress was also altered as a result of the diet.

科学家发现大脑中的遗传神经通路在调节对压力的响应方面起着很重要的作用,并且会由饮食的改变而改变。

The findings indicate that eating a diet high in fructose throughout the teenage years may exacerbate depressive behaviours, researchers said.

研究人员说,这个结果表明整个青少年时期吃高果糖的饮食可能会加重抑郁症。

They may also affect the way the body and brain responds to stress, they added.

他们补充说,高果糖的饮食会影响身体和大脑对压力的响应。

'Our results offer new insights into the ways in which diet can alter brain health and may lead to important implications for adolescent nutrition and development,' Ms Harrell concluded.

哈勒尔女士的结果是“我们的研究为饮食可以改变大脑健康提供了新的见解,也为青少年营养与发展提供了重要的启示”

HOW THE BODY REACTS TO FRUCTOSE

机体如何对果糖做出反应

Although it is a simple sugar, glucose, rather than fructose is the body's preferred energy source.

虽然葡萄糖是一种单糖,但却是机体的首要能源而不是果糖。

Excess fructose in the body is turned into fat, which can lodge in the liver, leading to non-alcoholic fatty liver disease.

身体中过量的果糖会转化成脂肪,储存在肝脏中,最终导致非酒精性脂肪肝。

Fructose puts an extra load on the liver, which in turn, prompts a range of problems, including raised levels of fat in the bloodstream.

果糖会给肝脏带来额外负担,这反过来也产生一系列包括血脂升高的问题。

The sugar can also lead to insulin resistance- where the body stops detecting insulin levels in the blood - and so produces even more insulin.

糖类也会导致抗胰岛素性综合症,机体不能检测血液中胰岛素水平,因而分泌更多的胰岛素。

Insulin resistance is one of the key feature of metabolic syndrome, which could lead to type 2 diabetes, obesity and heart disease.

抗胰岛素性是代谢综合征的特征,会导致2型糖尿病、肥胖症和心脏病。

High levels of insulin in the blood also blocks the action of 'hunger hormone' leptin, which tells the brain when fat cells have enough energy.

血液中大量的胰岛素会阻碍“饥饿激素”即瘦素的功能,这种激素能告诉大脑细胞何时能力充足。

So high levels of insulin lead to leptin resistance and therefore obesity.

因此大量的胰岛素会导致瘦障碍碍从而引起肥胖症。

16句)

分类: 英语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团