2014.12.04【英译中】网瘾真的存在吗?(二)34句

发表于:2014-12-04 10:47 [只看楼主] [划词开启]

In recent years, however, Potenza has been increasingly treating a new kind of problem: people who come to him because they can’t get off the Internet. In some ways, it seems exactly like the behavioral addictions that he has been treating for years, with much of the same consequences. “There are core features that cut across those conditions,” Potenza says. “Things like the motivation to engage in the behaviors and put aside other important elements of life functioning, just to engage in them.” Or, in the words of Robbins and Clark,  “behavior for behavior’s sake.”

在最近几年,波坦扎越来越多地在处理一个新的问题:许多人来找他是因为他们离不开因特网。从某种程度看,这似乎正如他多年来一直在医治的行为上瘾者,有着非常相同的结果。“拨开那些表象它们存在一些核心特征,”波坦扎说道。“此类情况就像以从事某些行为为动机,而将其它重要的生活功能因素丢在一边,只沉浸于这些行为中。”或者,用罗宾斯和克拉克的话来说,“为行为而行为。


There’s something different, and more complicated, about Internet addiction, though. Unlike gambling or even trichotillomania, it’s more difficult to pin down a quantifiable, negative effect of Internet use. With problematic gambling, you’re losing money and causing harm to yourself and your loved ones. But what about symptoms like those of a woman I’ll call Sue, who is a patient of Potenza? A young college student, Sue first came to Potenza at the behest of her parents, who were becoming increasingly concerned about the changes in their daughter. A good—and social—student in high school, she found herself depressed, skipping or dropping classes, foregoing all college extracurricular activities, and, increasingly, using the Internet to set up extreme sexual encounters with people she had never met in real life. Sue spends the majority of her time online social networking, but does that mean that she has a problem with the Internet or with managing her social life and her sex life? What if she were obsessively online, for the rest of her life, but learning languages or editing Wikipedia?

尽管如此,对于上网成瘾,存在一些不同的更加复杂的问题。不像赌博或者甚至是拔毛癖那样,很难确定一个关于使用因特网的量化的负面的影响。对于问题赌博,你会输钱进而对自己和你所爱的人们造成损害。但是,像我姑且叫她苏这样的女士症状又是什么呢?她是波坦扎的一个患者,一位年轻的大学生。苏初次来找波坦扎是按照她父母的遗愿,她父母一直对女儿的变化越来越关切。高中时,苏是一个合群的好学生,现在她发现自己沮丧、逃课、降级、放弃所有大学课外活动,而且越来越频繁地使用网络与那些她从未在现实生活中见过的人们建立性接触。苏把大部分时间花在了在线社交网络上,但这就意味着她在上网方面有问题,或者在处理自己的社交生活和性生活方面有问题吗?如果在她的余生,除了学习各种语言和编辑维基百科,她仍沉迷于网络将会怎样?


The Internet, after all, is a medium, not an activity in and of itself. If you spend your time gambling online, maybe you have a gambling addiction, not an Internet addiction. If you spend your time shopping online, maybe it’s a shopping addiction. “Some people have posited that the Internet is a vehicle and not a target of disorder,” Potenza said. Can you be addicted to a longing for virtual connectivity in the same way that you can be addicted to a longing for a drink?

网络毕竟只是一种媒体,它并不是活动本身。如果你把时间花在网络赌博上,也许你是赌博上瘾,而不是上网成瘾。如果你把时间花在网购上,也许这是购物上瘾。“有些人认为因特网是一种工具而不是混乱的目标,”波坦扎说。你能够像沉迷于喝水的渴望那样,沉迷于一种虚拟连接吗?
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团