2014.12.04【日译中】さよなら妖精26

夏侯燕 (ツバメ) 译犹未尽
11 1 0
发表于:2014-12-04 23:04 [只看楼主] [划词开启]

第一章 仮面と道標

第一章   假面和路标



 その先を言い淀む白河に、助けを出してやる。いかつい店主に聞こえないよう小さな声で、
「まずい店」
 白河は、また笑ったようだ。
「じゃあ、また後でお願いね」
 テレフォンカードが穴を穿《うが》たれて戻ってきた。

接下来的话白河欲言又止,我以不被冷酷的店主听到的小声替白河说出,

“难吃的店”

白河再次笑了。

“那么过后再联系”

电话卡从卡槽退了出来。


 どうだった、と太刀洗が訊いてきたが、マーヤヘの言葉で答えに代えることにする。
「マーヤさん」

虽然听到太刀洗询问情况,但我以回复玛雅之前的话代替了回答。

“玛雅小姐”


 図太いのか楽天的なのか、マーヤは落ち着いて非ユーゴスラヴィア風コーヒーをゆったり堪能している風だった。おれが声をかけてようやく、カップを置く。

是说她胆大还是乐观,玛雅似乎正沉着而舒适地喝着非南斯拉夫风味的咖啡。终于在听到我的声音后放下杯子。


「Da」
「あなたを泊めてくれるかもしれないひとに、話をしました」
「はい」
「もしそのひとがいいと言えば、お金はあまりかかりません。その代わり、お金のもらえない仕事をしなければいけないかもしれません。それで、いいですか」

“在”

“刚才和也许可以让你住下的人通了电话”

“哦”

“如果那人说可以让你住的话,那就不会花多少钱。但相对的,或许会让你做些不会有报酬的工作。这样的话,能接受吗”


 悩む素振りも見せず、マーヤは即座に頷いた。
「その方が、わたしとしても望むところです。……いろいろ感謝します。ありがとうございます」
「では話は決まりです。そのひとから返事がくるまで、少し待ちましょう」

玛雅没让人看出一点儿动摇,立即点了点头。

“这也是我所希望的。......各方面都感激不尽。非常感谢”

“那么事情就这么定了。那人回复之前,在这稍等下吧”


分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团