2015.1.29【日译中】东方补全计划~第五弹 东方project 小说卷——儚月抄 第一集(3)

yangf2014 (不灭孽蜥) 译译生辉
256 3 0
发表于:2015-01-27 13:40 [只看楼主] [划词开启]

                                          


     ――失礼します。お師匠様、例月祭は無事終わりました」

    “——失礼了。师傅,例月祭已经顺利结束了。”

一匹の兎が私の部屋に入ってきた。鈴仙《れいせん》・優曇華院《うどんげいん》・イナバ・と言う、私の事を師匠と呼ぶ月の兎である。本当の名前はレイセンであるのだが、地上に住むに当たって私が地上人らしく名字を付けてあげた[#「地上人らしく名字を付けてあげた」に丸傍点]のだ。

        一只兔子走进了我的房间。称呼我为师傅的铃仙·优云华院·稲叶是一只月兔。原本的名字是“レイセン”,但是我用符合地球居民的名字称呼她为“稲叶”。

彼女は月面戦争から逃げ出してきた兎だったのだが、たまたまこの家に迷い込んできた所を私が匿う事になった。彼女を含む月の兎には、遠く離れた場所でも会話が出来る特殊な能力が備わっている。彼女を匿う事で私も月の都の情報を仕入れる事が出来ると考えたのだ。

我隐瞒了她是从月面战争中逃出来的月兔,在永远亭附近迷路时偶然遇见的事实。包含她在内的月兔有着能在远距离也能进行对话的特殊能力。将铃仙隐匿在永远亭,我也能够从她那里入手月之都的情报。

事実、実に役に立ってくれている。こうして安心して地上で暮らせるのも、彼女の働きが大きい。

事实上,铃仙也帮了我很多的忙。能这样在地球安心地生活也多亏了她呢。

   「随分と早かったわね、鈴仙。最近何も起きないからって、手を抜いたりしてない?」

    “这次相当早啊,铃仙。最近也没发生什么事,你又偷懒了吧?”

   「いいえいいえ、とんでも御座いません。いつも通り恙《つつが》無く祭は終わりましたよ。地上の兎達は団子を喜んで食べていました」

    “不不,没有的事啊。和平常一样顺利结束了呢,祭典。兔子们也在高兴地吃着团子呢。”


                                     威严透支 蕾米莉亚·斯卡雷特

             点击查看源网页

                                                       上一篇                           下一篇

最后编辑于:2015-01-27 14:10

本帖来源社刊

分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团